Japanese Episode
005






Main
Old Updates Archive
Links

          Lists

List of Pokémon
Pokémon World Atlas
List of Techniques
List of Items
List of TV Episodes

         Guides

Episode Comparisons
Movies & Specials Guide
CD Guide
DVD Guide

Voice Actors Guide
Lyrics Archive
Manga Guide
Video Games


  Miscellaneous

Humor

Pokémon Bashing
Features
Rants


E-Mail Me

 
Dogasu's Backpack | Episode Comparisons | Kanto Region

Japanese Episode 005
Episode Stats:

Japanese Episode 005:
  "The Battle at the Nibi Gym!"

American Episode 105:
  “Showdown In Pewter City"

Pokémon Dare Da?  Iwark
Japanese Air Date:  April 29th, 1997
American Air Date:  September 14th, 1998
Important Places:  Nibi City (Pewter City)
Important Characters:  Takeshi (Brock), Munoh (Flint), Jiroh (???), Saburoh (???), Yomoko (???), Gorou (???), Mutsuko (???), Nanako (???), Yaoki (???), Kurou (???), Touko (???)

Satoshi and Kasumi finally arrive in Nibi City!  After meeting up with an old man named Munoh, Satoshi goes to the Nibi City Gym to battle the Gym Leader, Takeshi.  Satoshi's Pikachu faces off against Iwark, but the electric-type pokemon's attacks have no effect!  Pikachu is easily defeated, much to Satoshi's dismay.  After healing his pokemon at the Pokémon Center, Satoshi vows to challenge Takeshi a second time.  Munoh decides to help Satoshi charge up his Pikachu, so he hooks Pikachu up to a generator to give it a boost.  Satoshi faces Takeshi again, and the recharged Pikachu makes quick work of Takeshi’s Ishitsubute.  Next up is Iwark.  Pikachu is still no match for rock snake pokemon, and all seems lost until a stray spark from the electric mouse causes the sprinklers to go off.  Now that Iwark is drenched in water, Satoshi moves in to take advantage of the situation!  Just as Pikachu is about to deliver the final blow, Takeshi's siblings grab onto Satoshi and beg him to stop!  The young trainer recalls his pokemon and forfeits the match, saying that an accidental win because of a sprinkler wouldn't be fair.  As Satoshi walks away from the gym, Takeshi gives him the Grey Badge.  Munoh then appears and reveals that he's Takeshi's father and tells him that he's now free to pursue his own dreams.  So, Takeshi decides to join Satoshi and Kasumi on their journey.  Now that Satoshi has a new friend and a Gym Badge, he leaves Nibi City for his next adventure.


Thoughts
Here we go, the series' very first gym leader battle.  It's the very first time we see Takeshi.  It's the very first time Musashi and Kojirou use the hole-digging scheme.  And it's the first time Satoshi receives a pity badge.

That's the unfortunate thing about the episodes based on the Red/Green games...most of the gym battles are won because Satoshi either got lucky or because the Gym Leaders felt sorry for him.  "Skill" really has nothing to do with it.  Of course, Satoshi was just starting out when he got to his first gym, so I guess it's understandable that the writers gave him a freebie, but when they start to give them out every other gym match, the "beginner's luck" reason doesn't hold together that well.

This is also the introduction of Takeshi and his family.  The fifteen year old Gym Leader is a little too serious in this first episode, but before long he'll turn into the skirt-chasing goofball we all know and love. 

Other than the first major dialogue mistranslation of the series, this episode contains the most paint edits so far.  Unfortunately, it won't hold that title for long.

Iwark keeps its Japanese voice.

Paint Edit
During the pan of the various rocks Munoh has for sale, the wooden sign at the top of the screen has the Uri ("Sale") replaced with the English translation.

Japanese English

Click on each image for a larger version.

Also, Flint charges a $2 fee for sitting on his rocks, while Munoh charges a 50 ¥ (approximately US $0.50) fee.

Later, at the Pokémon Center, we're treated to one of the best looking paint edits of the series.

Japanese
English
Japanese
English

4Kids did a really good job with the poster.  They emulated the style of the Japanese poster perfectly, and the translation is top-notch as well.  Now I'm not a fan of the whole "let's replace Japanese text" bull, I wouldn't have as much of a problem with it if they all looked this good.

Next, in the scene where Kasumi makes Satoshi pay for her meal, the bill left was altered a bit.  The kanji at the top of the bill was erased, and the ¥ symbol next to the final price (¥1150) was changed to a dollar sign so that it read $1150 instead.  The words Resutoran Nibi (Restaurant Nibi) were also erased from the bottom of the bill and replaced with "Thank You."

Japanese English

Click on each image for a larger version.

$1,150 is a little steep for a meal, isn't it?  You'd think 4Kids would have put a decimal in there somewhere...

Every time we see the outside of Nibi Gym, the name of the gym is written on it in English letters.  In the dub, NIBI GYM is replaced by PEWTER GYM every time we see the outside of Takeshi's gym.


Japanese
English
Japanese
English
Japanese
English

Finally, the sign outside Munoh's house originally said Ishi arimasu ("We have rocks").  This is painted over to read ROCKS FOR SALE in the dub.

Japanese English

Click on each image for a larger version.

Dialogue Edit
First, we get this gem from Flint:

Flint:  "Brock has ten little brothers and sisters to take care of, so he could never leave town for regional championships."

Takeshi has nine brothers and sisters, not ten.  Maybe they added that extra sibling to make up for this:

Flint:  "His good-for-nothing father left the family to become a Pokémon Trainer and they never heard from him again.  Brock's heartbroken mother tried her best to hold things together, but sadly, she passed away."

Originally, Takeshi's mom didn't pass away.  She, like her husband, simply abandoned the family.  I guess 4Kids didn't want Brock to have two deadbeat parents, so they killed one of them off.  Of course, at this time, neither 4Kids nor the original Japanese producers knew that Takeshi's mom would return to make 4Kids look like dumbasses, but that's all water under the bridge now.

Previous Episode

This page was last updated on September 20th, 2010

 

 

 

  © 2024 Dogasu's Backpack. All international rights reserved. Portions of the materials contained in this Website are copyrighted by other legal entities and are used with permission or are excerpted under legal authority for brief review. This Website is fan-created and has no intent to violate the originator's copyright. The copyright holder for this Website assumes no liability for fan-created submissions.

Found an error or omission? Please help me keep this page current and error-free by e-mailing me with a description of the issue.