# |
Image |
Japanese
Name
|
Name Origin
|
English Name |
0001
|
|
Fushigidane
フシギダネ
|
fushigi da ne (不思議だね), "it's
strange, isn't it?"
tane (種),
"seed"
|
Bulbasaur
|
0002
|
|
Fushigisou
フ
シギソウ |
fushigi sou (不思議そう), "it seems
strange"
sou (草), "grass"
|
Ivysaur
|
0003
|
|
Fushigibana
フシギバナ
|
fushigi (不思議), "strange"
hana (花), "flower"
|
Venusaur
|
0004
|
|
Hitokage
ヒトカゲ
|
hi (火), "fire"
tokage (トカゲ),
"lizard"
|
Charmander
|
0005
|
|
Lizardo
リザード
|
Literally
the English word "lizard"
Also, the Pokémon name "Lizardon" without the final "n"
|
Charmeleon
|
0006
|
|
Lizardon
リザードン
|
rizaado (リザード), "lizard"
don (ドン), ancient
Greek name often used for dragons and other large monsters
don-don (ドンドン),
the sound of heavy footsteps
|
Charizard
|
0007
|
|
Zenigame
ゼニガメ
|
zenigame (銭亀), "baby spotted
turtle" or "young Japanese terrapin"
zeni (銭),
an old word for "money"
|
Squirtle
|
0008
|
|
Kameil
カメール
|
kame (亀), "turtle"
meeru (メール), "mail" (as in "chain mail")
teeru (テール), "tail"
|
Wartortle
|
0009
|
|
Kamex
カメックス
|
kame (亀), "turtle"
makkusu
(マックス), "max," or derakkusu
(デラックス), "deluxe"
|
Blastoise
|
0010
|
|
Caterpie
キャタピー
|
kyatapira (キャタピラ), "caterpillar"
pii (ピー), a sound
used to denote something cute
|
Caterpie
|
0011
|
|
Trancell
トランセル
|
toransufoomu (トランスフォーム), "transform"
seru (セル), "cell"
|
Metapod
|
0012
|
|
Butterfree
バタフリー
|
batafurai (バタフライ), "butterfly"
furii (フリー), "free"
|
Butterfree
|
0013
|
|
Beedle
ビードル
|
bii (ビー), "bee"
niidoru (ニードル),
"needle"
|
Weedle
|
0014
|
|
Cocoon
コクーン
|
Literally
the English word "cocoon"
|
Kakuna
|
0015
|
|
Spear
スピア―
|
supia (スピア―), "spear"
apisu (アピス),
"apis," the Latin word for "bee." Supia is an anagram of apisu.
|
Beedrill
|
0016
|
|
Poppo
ポッポ
|
From
poppoppo (ポッポッポ),
the
sound a pigeon makes in Japanese. The English equivalent would be "coo."
|
Pidgey
|
0017
|
|
Pigeon
ピジョン
|
Literally
the English word "pigeon" |
Pidgeotto
|
0018
|
|
Pigeot
ピジョット
|
pijon (ピジョン), "pigeon"
jetto (ジェット), "jet"
|
Pidgeot
|
0019
|
|
Koratta
コラッタ
|
ko (小 or 子), "small"
ratto (ラット), "rat"
The name could also be interpreted as "Small Ratta."
|
Rattata
|
0020
|
|
Ratta
ラッタ
|
ratto (ラット), "rat" |
Raticate
|
0021
|
|
Onisuzume
オニスズメ
|
onigojuukara
(オニゴジュウカラ), "giant nuthatch"
suzume (スズメ), "sparrow"
|
Spearow
|
0022
|
|
Ondrill
オニドリル
|
onigojuukara
(オニゴジュウカラ), "giant nuthatch"
doriru
(ドリル), "drill"
|
Fearow
|
0023
|
|
Arbo
アーボ
|
An
anagram of boa (ボア), or "boa"
|
Ekans
|
0024
|
|
Arbok
アーボック
|
kobura (コブラ), or "cobra," spelled
backwards.
|
Arbok
|
0025
|
|
Pikachu
ピカチュウ
|
pika (ピカ), "light up"
chuu (チュウ), the
sound a mouse makes in Japanese. The English equivalent would be
"squeak."
|
Pikachu
|
0026
|
|
Raichu
ライチュウ
|
rai (雷), "thunder"
chuu
(チュウ), the sound a mouse makes in Japanese. The English equivalent
would be "squeak."
|
Raichu
|
0027
|
|
Sand
サンド
|
Literally
the English word "sand" |
Sandshrew
|
0028
|
|
Sandpan
サンドパン
|
sando (サンド), "sand"
pangorin (パンゴリン),
"pangolin"
|
Sandslash
|
0029
|
|
Nidoran♀
二ドラン♀
|
niidoru (ニードル), "needle"
ran (蘭), "orchid"
|
Nidoran♀ |
0030
|
|
Nidorina
二ドリーナ
|
niidoru (ニードル), "needle"
doriru (ドリル), "drill"
banbiina (バンビーナ),
"bambina," the Italian word for "girl."
|
Nidorina
|
0031
|
|
Nidoqueen
二ドクイン
|
niidoru (ニードル), "needle"
kuiin (クイーン),
"queen"
|
Nidoqueen
|
0032
|
|
Nidoran♂
二ドラン♂ |
niidoru (ニードル), "needle"
ran
(蘭), "orchid"
|
Nidoran♂ |
0033
|
|
Nidorino
二ドリーノ
|
niidoru (ニードル), "needle"
doriru
(ドリル), "drill"
banbiino (バンビーノ),
"bambino," the Italian word for "boy"
|
Nidorino
|
0034
|
|
Nidoking
二ドキング
|
niidoru (ニードル), "needle"
kingu (キング), "king"
|
Nidoking
|
0035
|
|
Pippi
ピッピ
|
pikushii (ピクシィ), "pixy"
pipi (ぴっぴっ), the
sound Japanese children make when they wag their fingers around.
|
Clefairy
|
0036
|
|
Pixy
ピクシー
|
Literally
the English word "pixy" |
Clefable
|
0037
|
|
Rokon
ロコン
|
roku (六), "six"
kon-kon (コンコン),
the
sound a fox makes
|
Vulpix
|
0038
|
|
Kyukon
キュウコン
|
kyuu (九), "nine"
kon-kon
(コンコン), the
sound a fox makes
|
Ninetales
|
0039
|
|
Purin
プリン
|
pukkuri (ぷっくり), "round and swelling"
purin-purin
(プリンプリン), "soft"
|
Jigglypuff
|
0040
|
|
Pukurin
プクリン
|
pukkuri (ぷっくり), "round and swelling"
kuri-kuri (クリクリ),
"round and lovable"
purin-purin
(プリンプリン), "soft" |
Wigglytuff
|
0041
|
|
Zubat
ズバット
|
zuba~ (ズバッ), the sound of something
being hit so hard it breaks
batto (バット), "bat"
Also similar to Kaiketsu Zubat (快傑ズバット), a
live-action TV series from 1977
|
Zubat
|
0042
|
|
Golbat
ゴルバット
|
goorudo (ゴールド), "gold"
batto (バット), "bat"
Also similar to Golden Bat (黄金バット), considered
to be the first Japanese superhero.
|
Golbat
|
0043
|
|
Nazonokusa
ナゾノクサ
|
Literally
"strange grass" (謎の草)
|
Oddish
|
0044
|
|
Kusaihana
クサイハナ
|
Literally
"smelly flower" (臭い花)
|
Gloom
|
0045
|
|
Rafflesia
(Ruffresia)
ラフレシア
|
Literally
the word rafflesia (ラフレシア)
|
Vileplume
|
0046
|
|
Paras
パラス
|
parasaito (パラサイト), "parasite"
|
Paras
|
0047
|
|
Parasect
パラセクト
|
parasaito (パラサイト), "parasite"
insekuto (インセクト),
"insect"
sect (セクト),
Latin for "to cut"
|
Parasect
|
0048
|
|
Kongpang
コンパン
|
konnpaundo ai (コンパウンドアイ), "compound
eye"
konchuu (昆虫), "bug"
|
Venonat
|
0049
|
|
Morphon
モルフォン
|
morufo chou (モルフォチョウ), "morpho
butterfly"
fon (フォン), "phone"
(as in a unit of measuring sound)
|
Venomoth
|
0050
|
|
Digda
ディグダ
|
digu (ディグ), "dig"
Digu Dagu (ディグダグ),
as in the 1982 video game "Dig Dug"
|
Diglett
|
0051
|
|
Dugtrio
ダグトリオ
|
dagu (ダグ), "dug"
Digu Dagu (ディグダグ),
as in the 1982 video game "Dig Dug"
torio (トリオ), "trio"
|
Dugtrio
|
0052
|
|
Nyarth
ニャース
|
nyaa (ニャー), "meow"
|
Meowth
|
0053
|
|
Persian
ペルシアン
|
perushian kyatto (ペルシアンキャット),
"persian cat"
|
Persian
|
0054
|
|
Koduck
コダック
|
ko (小 or 子), "small"
dakku (ダック), "duck"
|
Psyduck
|
0055
|
|
Golduck
ゴルダック
|
kooru dakku (コールダック), "call
duck," a
type
of domesticated duck
dakku
(ダック), "duck"
|
Golduck
|
0056
|
|
Mankey
マンキ―
|
mandoriru (マンドリル), "mandrill"
gouman (傲慢),
"proud" or "insolent"
monkii (モンキー),
"monkey"
|
Mankey
|
0057
|
|
Okorizaru
オコリザル
|
okoriyasui (怒りやすい), "easy to upset"
saru (猿), "monkey"
|
Primeape
|
0058
|
|
Gardie
ガーディ
|
gaadian (ガーディアン), "guardian"
gaado doggu
(ガードドッグ), "guard dog"
|
Growlithe
|
0059
|
|
Windie
ウィンディ
|
windii (ウィンディ), "windy"
gaadian
(ガーディアン), "guardian"
|
Arcanine
|
0060
|
|
Nyoromo
ニョロモ
|
nyoro-nyoro (ニョロニョロ), a word used
to describe tadpoles swimming
mo (藻), "algae"
|
Poliwag
|
0061
|
|
Nyorozo
ニョロゾ
|
nyoro-nyoro (ニョロニョロ), a word used
to describe tadpoles swimming
zottosuru (ぞっとする),
"to crawl"
|
Poliwhirl
|
0062
|
|
Nyorobon
ニョロボン
|
nyoro-nyoro (ニョロニョロ), a word used
to describe tadpoles swimming
bon-bon (ボンボン),
"lively"
bonbe (ボンベ),
"compressed gas cylinder" (as in an oxygen tank)
|
Poliwrath
|
0063
|
|
Casey
ケーシィ
|
From
Edgar Cayce (エ
ドガー・ケイシー), an American mystic (1877 - 1945)
|
Abra
|
0064
|
|
Yungeller
(Yungerer)
ユンゲラー
|
From
Uri Geller (ユ
リ・ゲラー), an Israeli
illusionist. Geller unsuccessfully sued
Nintendo back in November 2000
over what he felt was an unauthorized appropriation of his identity.
|
Kadabra
|
0065
|
|
Houdin
(Foodin)
フ―ディン
|
From
Harry Houdini (ハ
リー・フーディニ), an American illusionist and
stunt performer (1874 - 1926).
|
Alakazam
|
0066
|
|
Wanriky
ワンリキ―
|
wan (ワン), "one"
wanryoku (腕力),
"brute strength." An alternate reading of the 力 character is riki; changing ryoku to riki creates wanriki.
|
Machop
|
0067
|
|
Goriky
ゴーリキー
|
go (五), "five"
gouriki (剛力),
"herculean strength"
kyouryoku (強力),
"powerful"
|
Machoke
|
0068
|
|
Kairiky
カイリキー
|
kai (カイ), or X, as in the 22nd
letter of the Greek alphabet
kairiki (怪力),
"superhuman strength"
|
Machamp
|
0069
|
|
Madatsubomi
マダツボミ
|
Literally
"still a (flower) bud" (まだ蕾).
|
Bellsprout
|
0070
|
|
Utsudon
ウツドン
|
utsubokazura (ウツボカズラ), "Raffles'
Pitcher-Plant"
don (丼), "ceramic
pot"
|
Weepinbell
|
0071
|
|
Utsubot
ウツボット
|
utsubokazura (ウツボカズラ), "Raffles'
Pitcher-Plant"
poddo (ポッド), "pod" |
Victreebel
|
0072
|
|
Menokurage
メノクラゲ
|
menou (メノウ), an alternate reading
of 瑪瑙, which means "agate" (a type of stone)
sutoramenopairu (ス
トラメノパイル), "stramenopiles"
kurage (クラゲ),
"jellyfish"
|
Tentacool
|
0073
|
|
Dokukurage
ドククラゲ
|
doku (毒), "poison"
kurage (クラゲ),
"jellyfish"
|
Tentacruel
|
0074
|
|
Ishitsubute
(Isitsubute)
イシツブテ
|
ishi (石), "stone"
tsubu (粒), "grain"
(as in a sand grain)
te (手), "hands"
tsubute (飛礫),
"throwing stones"
|
Geodude
|
0075
|
|
Golone
ゴローン
|
goron (ゴロン), a word used to
describe the sound of something rolling around
sutoon (ストーン), "stone"
|
Graveler
|
0076
|
|
Golonya
ゴローニャ
|
goron (ゴロン), a word used to
describe the sound of something rolling around
boroonya ishi
(ボローニャ石), "bologna stone" (aka
"baryte") |
Golem
|
0077
|
|
Ponyta
ポニ―タ
|
ponii (ポニー), "pony"
bonita (ボニータ),
Spanish for "pretty"
señorita
(セニョリータ), Spanish for "girl"
|
Ponyta
|
0078
|
|
Gallop
ギャロップ
|
Literally
the English word "gallop"
|
Rapidash
|
0079
|
|
Yadon
ヤドン
|
yadokari (ヤドカリ), "hermit crab"
don (鈍), "dull" or
"slow"
|
Slowpoke
|
0080
|
|
Yadoran
ヤドラン
|
yadokari (ヤドカリ), "hermit crab"
yadoran (宿らん), "to
not lodge / dwell"
|
Slowbro
|
0081
|
|
Coil
コイル
|
Literally
the English word "coil"
|
Magnemite
|
0082
|
|
Rarecoil
レアコイル
|
rea (レア), "rare"
rea metaru
(レアメタル), "trace metal"
koiru (コイル), "coil"
|
Magneton
|
0083
|
|
Kamonegi
カモネギ
|
kamo (鴨), "duck"
negi (ネギ), "leek"
Also comes from the proverb "a duck comes carrying a leek on its back"
(カモがネギを背負ってやって来る); the English equivalent would be "along comes a
sucker just begging to be parted with his money"
|
Farfetch'd
|
0084
|
|
Dodo
ドード―
|
do-do (ド―ド―), "dodo" (as in the
extinct bird)
dou (同), "same"
(referring to the Pokémon's two heads)
dou (胴), "torso"
In other words, the name reflects the fact that the two heads occupy
the same (同) torso (胴).
|
Doduo
|
0085
|
|
Dodrio
ドードリオ
|
do-do (ド―ド―), "dodo" (as in the
extinct bird)
torio (トリオ), "trio"
dou
(同), "same" (referring to the Pokémon's two heads)
dou (胴), "torso"
|
Dodrio
|
0086
|
|
Pawou
パウワウ
|
pawou (パウワウ), the
sound a sea lion makes
|
Seel
|
0087
|
|
Jugon
ジュゴン
|
A
corruption of the English word "dugong"
|
Dewgong
|
0088
|
|
Betobeter
(Betbeter)
ベトベター
|
betobeto (ベトベト), "sticky"
betabeta (ベタベタ),
"sticky"
|
Grimer
|
0089
|
|
Betobeton
(Betbeton)
ベトベトン
|
betobeto (ベトベト), "sticky"
ton (トン), "ton"
beton (べトン), the
German word for "concrete"
|
Muk
|
0090
|
|
Shellder
シェルダ―
|
sheru (シェル), "shell"
sherutaa (シェルター),
"shelter"
difendaa
(ディフェンダー), "defender"
|
Shellder
|
0091
|
|
Parshen
パルシェン
|
paaru (パール), "pearl"
sheru (シェル),
"shell"
|
Cloyster
|
0092
|
|
Ghos
ゴ―ス
|
The
word "ghost" (ゴースト) without the final "t"
gasu (ガス), "gas"
|
Gastly
|
0093
|
|
Ghost
ゴースト
|
Literally
the English word "ghost"
|
Haunter
|
0094
|
|
Gangar
ゲンガー
|
dopperugenngaa (ドッペルゲンガー),
"doppelgänger"
|
Gengar
|
0095
|
|
Iwark
イワーク
|
iwa (岩), "rock"
suneeku (スネーク),
"snake"
|
Onix
|
0096
|
|
Sleep
スリープ
|
Literally
the English word "sleep"
|
Drowzee
|
0097
|
|
Sleeper
スリーパー
|
suriipaa (スリーパー), "sleeper"
teipaa (テイパー),
"tapir"
|
Hypno
|
0098
|
|
Crab
クラブ
|
Literally
the English word "crab"
|
Krabby
|
0099
|
|
Kingler
キングラー
|
kingu (キング), "king"
kurabu (クラブ),
"crab"
fidoraa kurabu
(フィドラークラブ), "fiddler crab"
anguraa (アングラ―),
"angler"
|
Kingler
|
0100
|
|
Biriridama
ビリリダマ
|
biriri (ビリリ), a sound effect for
when something's being electrocuted
tama (玉), "ball"
|
Voltorb
|
0101
|
|
Marumine
マルマイン
|
manmarui (真ん丸い), "round." Marumain is also an anagram of manmarui
main (マイン),
"(land) mine"
|
Electrode
|
0102
|
|
Tamatama
タマタマ
|
tamago (卵), "egg"
mata (また), "again"
|
Exeggcute
|
0103
|
|
Nassy
ナッシー
|
kokonattsu
(ココナッツ), "coconut"
yashi (ヤシ), "palm
tree"
|
Exeggutor
|
0104
|
|
Karakara
カラカラ
|
kara-kara (カラカラ), "dry as a bone"
kara (殻),
"corpse," "husk"
|
Cubone
|
0105
|
|
Garagara
ガラガラ
|
kara (殻), "corpse," "husk"
gara (殻),
"(chicken) bones for soup"
gara-gara (ガラガラ),
"rattle"
|
Marowak
|
0106
|
|
Sawamular
サワムラ―
|
From
Tadashi Sawamura
(沢村 忠), a famous kickboxer whose nickname was "the
Demon of Kickboxing"
|
Hitmonlee
|
0107
|
|
Ebiwalar
エビワラ―
|
From
Hiroyuki Ebihara
(海老原博幸), a world-champion boxer.
|
Hitmonchan
|
0108
|
|
Beroringa
ベロリンガ
|
bero (ベロ), "tongue"
berori (ベロリ),
"to slurp"
ringu (リング), "ring"
ringaru (リンガル),
"lingual"
|
Lickitung
|
0109
|
|
Dogars
ドガース
|
doku gasu (毒ガス), "poison gas"
masutaado gasu
(マスタードガス), "mustard gas"
|
Koffing
|
0110
|
|
Matadogas
マタドガス
|
Literally
"another Dogars" (またドガース), though the character limit in Red & Green prevented the choonpu (―) from being included
futamata (二股),
"one thing becoming two"
|
Weezing
|
0111
|
|
Saihorn
(Sihorn)
サイホーン
|
sai (サイ), "rhinoceros"
hoon (ホーン), "horn"
|
Rhyhorn
|
0112
|
|
Saidon
(Sidon)
サイドン
|
sai (サイ), "rhinoceros"
don
(ドン), ancient
Greek name often used for dragons and other large monsters
don-don
(ドンドン),
the sound of heavy footsteps
|
Rhydon
|
0113
|
|
Lucky
ラッキー
|
Literally
the English word "lucky"
|
Chansey
|
0114
|
|
Monjara
モンジャラ
|
nanja-monja (なんじゃもんじゃ), "unusually
large tree"
monsutaa (モンスター),
"monster"
moja-moja
(モジャモジャ), "shaggy"
|
Tangela
|
0115
|
|
Garura
ガルーラ
|
kangaruu (カンガルー), "kangaroo"
ruuraa (ルーラー),
"ruler"
|
Kangaskhan
|
0116
|
|
Tattu
タッツー
|
tatsu no otoshigo (竜の落とし子),
"seahorse"
|
Horsea
|
0117
|
|
Seadra
シードラ
|
shii
doragon
(シードラゴン), "sea dragon"
|
Seadra
|
0118
|
|
Tosakinto
トサキント
|
tosakin (土佐金), a Japanese breed of
goldfish
kintoto (きんとと), a
kiddy word for "goldfish"
|
Goldeen
|
0119
|
|
Azumao
アズマオウ
|
azumanishiki (アズマニシキ), a Japanese
breed of goldfish
ou (王), "king"
|
Seaking
|
0120
|
|
Hitodeman
ヒトデマン
|
hitode (ヒトデ), "starfish"
man (マン), "man"
manjuu hitode (マン
ジュウヒトデ), "cushion star" (a type of starfish"
Based on its portrayal in the TV series many fans believe the "man" in
its name also comes from "Ultraman"
|
Staryu
|
0121
|
|
Starmie
スターミー
|
sutaafisshu
(スターフィッシュ), "starfish"
misuterii (ミステリ―),
"mystery"
|
Starmie
|
0122
|
|
Barrierd
バリヤード
|
bariyaa (バリヤー), "barrier"
barikeedo (バリケード),
"barricade"
wiaado (ウィアード),
"weird"
|
Mr.
Mime
|
0123
|
|
Strike
ストライク
|
Literally the English word "strike"
|
Scyther
|
0124
|
|
Rougela
ルージュラ
|
From
la rouge (ラ・ルージュ),
the French word for "lipstick." For the Pokémon's name the "la"
has
been moved
to the back
|
Jynx
|
0125
|
|
Eleboo
エレブー
|
erekutorikku (エレクトリック), "electric"
buusuto (ブースト),
"boost"
|
Electabuzz
|
0126
|
|
Boober
ブーバー
|
buusuto (ブースト), "boost"
baan (バーン), "burn"
|
Magmar
|
0127
|
|
Kailios
カイロス
|
kai (カイ), or X, as in the 22nd
letter of the Greek alphabet
κοριός
(コリオス), the Greek word for "bug"
|
Pinsir
|
0128
|
|
Kentauros
ケンタロス
|
From
kentaurosu
(ケンタウロス), "centaur"
taurusu (タウルス),
"Taurus" as in the constellation
|
Tauros
|
0129
|
|
Koiking
コイキング
|
koi (鯉), "carp"
kingu (キング), "king"
|
Magikarp
|
0130
|
|
Gyarados
ギャラドス
|
gyakusatsu
(虐殺), "atrocity"
gyakkyou (逆境),
"adversity"
gyaku (逆),
"opposite," referencing how this strong Pokémon is the opposite
of what
it evolves from
dosu (どす),
"menacing"
|
Gyarados
|
0131
|
|
Laplace
ラプラス
|
From
"la place," French for "seat"
Also from Pierre-Simon
Laplace (ピエール・シモン・ラプラス), an 18th / 19th-century
mathmetician
|
Lapras
|
0132
|
|
Metamon
メタモン
|
metamorufooze (メタモルフォーゼ),
"metamorphis"
monsutaa (モンスター),
"monster"
Pokémon
(ポケモン), "Pokémon"
|
Ditto
|
0133
|
|
Eevee
(Eievui)
イーブイ
|
From
the letters E.V. (イー・ブイ―), the first two letters of the word "evolution"
|
Eevee
|
0134
|
|
Showers
シャワーズ
|
shawaazu (シャワーズ), (rain) "showers"
|
Vaporeon
|
0135
|
|
Thunders
サンダーズ
|
Literally
the English word "thunder" with the plural -s added to the end |
Jolteon
|
0136
|
|
Booster
ブースター
|
Literally
the English word "booster," as in a rocket booster
|
Flareon
|
0137
|
|
Porygon
ポリゴン
|
A
corruption of the English word "polygon"
|
Porygon
|
0138
|
|
Omnite
オムナイト
|
oumu gai (オウム貝), "nautilus"
anmonaito
(アンモナイト), "ammonite"
|
Omanyte
|
0139
|
|
Omstar
オムスター
|
oumu gai (オウム貝), "nautilus"
sutaafisshu
(スターフィッシュ), "starfish"
|
Omastar
|
0140
|
|
Kabuto
カブト
|
kabutogani (カブトガニ), "horseshoe crab"
|
Kabuto
|
0141
|
|
Kabutops
カブトプス
|
kabutogani (カブトガニ), "horseshoe crab"
torioppusu
(トリオップス), "triopsidae"
topusu (トプス),
Greek for "horn"
|
Kabutops
|
0142
|
|
Ptera
プテラ
|
From
puteranodon
(プテラノドン), "Pteranodon"
|
Aerodactyl
|
0143
|
|
Kabigon
カビゴン
|
The
nickname given to Red & Green
developer Kouji Nishino (西野弘二)
kabi (カビ), "mold"
|
Snorlax
|
0144
|
|
Freezer
フリーザー
|
Literally
the English word "freezer" (as in "that which freezes")
|
Articuno
|
0145
|
|
Thunder
サンダー
|
Literally
the English word "thunder" |
Zapdos
|
0146
|
|
Fire
ファイヤー
|
Literally
the English word "fire" |
Moltres
|
0147
|
|
Miniryu
ミニリュウ
|
mini (ミニ), "mini" (”small")
ryuu (竜), "dragon"
|
Dratini
|
0148
|
|
Hakuryu
ハクリュウ
|
From
hakuryuu (白竜), a "white
dragon" often depicted in ancient Chinese stories as being the
emperor's personal dragon
|
Dragonair
|
0149
|
|
Kairyu
カイリュウ
|
kairyuu-ou (海竜王),
a dragon king said to live in the oceans.
|
Dragonite
|
0150
|
|
Mewtwo
ミュウツー
|
myuu
(ミュウ), "mew"
myuutanto (ミュータント), "mutant"
tsuu (ツー), "two"
|
Mewtwo
|
0151
|
|
Mew
ミュウ |
myuu
(ミュウ), "mew"
myuutanto (ミュータント), "mutant"
|
Mew
|