Pocket Monsters
The Arceus Who is Known
As a God Episode 2






Main
Old Updates Archive
Links

          Lists

List of Pokémon
Pokémon World Atlas
List of Techniques
List of Items
List of TV Episodes

         Guides

Episode Comparisons
Movies & Specials Guide
CD Guide
DVD Guide

Voice Actors Guide
Lyrics Archive
Manga Guide
Video Games


  Miscellaneous

Humor

Pokémon Bashing
Features
Rants


E-Mail Me

 
Dogasu's Backpack | Episode Comparisons | TV Specials

Previous Episode

Episode 2

Episode Stats:

Pocket Monsters: The Arceus Who is Known as a God" Episode 2: "Headran's Explosive Start!!"
Pokémon TV Special:  "Pokémon: The Arceus Chronicles" (The 15:13 -  31:02 mark)
Japanese Air Date:  January 21st, 2022
American Air Date:  September 23rd, 2022

Satoshi and the others are near Kurogane City when they notice the Pokémon in the area acting as if they're in distress. After calming them down with a quick battle our heroes are approached by the Legendary Pokémon Agnome, Yuxie, and Emrit! The Lake Trio wants to deliver a message from the Mythical Pokémon Arceus that seems to have something to do with a great flame but is too vague for our heroes to fully understand. Later, our heroes head to a nearby Pokémon Center where Satoshi and Hikari are randomly reunited with their old traveling companion Takeshi! The former Nibi City Gym Leader heard about what's been happening with the Pokémon nearby and decides to go with Satoshi, Gou, and Hikari to Mt. Tengan to try to figure out what's going on. That evening, the Ginga-Dan begin their work to open the gate to another dimension. During this live run, the energy generator they're using overloads and bathes Headran in a strange energy that causes it to transform into a giant magma monster! The giant Headran begins to mindlessly lurch toward the Spear Pillar, leaving destruction in its wake. Satoshi and his friends catch sight of the giant Headran and rush to get ahead of it so they can try to cut it off using their Water-Type Pokémon. Right before they can get started, however, the Ginga-Dan executives arrive on the scene! Will our heroes be able to get past the Ginga-Dan and stop Headran's rampage?! To be continued!


Thoughts
A common complaint about this four-parter is how it feels more like a promotion for Brilliant Diamond & Shining Pearl, games that had already been out for two months by the time these episodes came out, than it does for Pokémon Legends: Arceus. And yeah, I have to agree with this. Don't get me wrong, I love seeing the Ginga-Dan again after all these years and their undying devotion to their old boss. And I do love how the story revolves around Headran, a Pokémon who's been criminally underutilized over the years. But to go through an entire episode without even a passing reference to Pokémon Legends: Arceus is just so bizarre to me.

Then again, the Pocket Monsters (2019) TV series is set in "all the regions" and yet something like 80% of the episodes take place in the Kanto Region so I guess "completely missing the point" is just normal for the staff at this point.

Takeshi's in this special, which is nice in a "reuniting the old Diamond & Pearl gang" kind of way, but why is he only just now making it onto the show? Pocket Monsters (2019) is, again, a series set in "all the regions" and his voice actor Yuji Ueda's is still a regular on the show  (he's the voice of the Rocket trio's Sonansu, among others) so it's not like they couldn't have found a way to make it work. He should be a recurring character, no? But even more strange than all of that is how Takeshi apparently has his own little jet plane that he can use to just fly around the city...? Like...Takeshi has a plane, you guys. He knows how to pilot it. If someone's Pokémon is too sick to bring into the Pokémon Center then they can be like "oh don't you worry, we're going to send our fifteen-year-old doctor-in-training to your house to take care of it. Your house can accommodate jet plane parking, right?" The entire thing is absolutely BONKERS, and something I love about this episode is how literally everybody just kind of goes along with all of it as if this is the most normal thing ever.

The English dub is very light on actual changes, which makes my "job" a lot easier. Every now and then I'll get people asking why the overwhelming majority of the comparisons I do these days are of 4Kids era episodes, and while there are several reasons for this one of the major ones is that there just isn't as much to report on when TPCi's behind the wheel. There are still edits and rewrites and whatnot, sure. But if, for example, I were to combine these four Arceus comparisons into a single page then the resulting comparison still wouldn't be as long as your average 4Kids era episode. The two are just on different levels. I do still have problems with the current dub (I'll cover one of the major ones in the next comparison) but, at least as far as making episode comparisons go, these TPCi ones are pretty easy.

The Lake Trio, Dialga, and Palkia keep their Japanese voices.

Cut -- 40 seconds
The entire opening sequence to the episode is cut in order to make this seem more like a "movie" for English dub viewers.













There's some great stuff in here but unfortunately dub viewers don't get to see any of it.


Music Edit
The music replacement in this episode is still pretty abysmal but at least we get some Japanese music in this one.


The two pieces that get kept are both from Shinji Miyazaki:
  • 2006 ~ 2010 (D) - M08 - Route 201 (Daytime) (TV Animation Pocket Monsters Original Soundtrack Best 1997-2010, Disc Two, Track 31) plays when Brock first appears.
  • 2006 ~ 2010 (D) - M22 - Route 206 (Daytime) (TV Animation Pocket Monsters Original Soundtrack Best 1997-2010, Disc Two, Track 36) plays when we see Brock's jet plane thing for the first time.
Everything else, unfortunately, is replacement music.

Visual Edits
The text that identifies the setting of the first part of the episode as Kurogane City (クロガ ネシティ), or "Oreburgh City," gets removed.

Japanese
English

I feel the need to speak up about this one in particular. This one piece of text is literally the only way we know where in Sinnoh this episode takes place, as none of the dialogue in the episode explains where everybody is, and yet it gets removed without anything put in its place. Would the five seconds it takes to type out "Oreburgh City" have really been too much to ask?

Dialogue Edit

Goh scans each member of the Lake Trio:
 

Japanese (original)
Japanese (translated)
English Dub
ゴウのスマホロトム 「アグノム、いしポケモン。エスパータイプ。意志の神と呼 ばれている。あらゆる困難に立ち向かう強い心を与えたといわれている。」
Gou’s Smartphone Rotom:  "Agnome, the Willpower Pokémon. Psychic Type. Agnome is called the God of Willpower. It is said to have given people the strength of mind to deal with life's difficulties."
Goh's Rotom Phone:  "Azelf. The Willpower Pokémon. A Psychic Type. Azelf is called the Being of Willpower. It is said to have given people the strength of mind to deal with life's difficulties.”
ゴウのスマホロトム 「ユクシー、ちしきポケモン。エスパータイプ。知識の神と 呼ばれている。人々にさまざまな問題を解決する知恵を授けたといわれている。」 Gou’s Smartphone Rotom:  "Yuxie, the Knowledge Pokémon. Psychic Type. Yuxie is called the God of Knowledge. It is said to have given people the wisdom to solve life's problems."
Goh's Rotom Phone:  "Uxie. The Knowledge Pokémon. A Psychic Type. Uxie is called the Being of Knowledge. It is said to have given people the wisdom to solve life's problems."
ゴウのスマホロトム 「エムリット、かんじょうポケモン。エスパータイプ。感情 の神と呼ばれている。人々の心に喜びや悲しみなどの感情をもたらしたといわれている。」 Gou’s Smartphone Rotom:  "Emrit, the Emotion Pokémon. Psychic Type. Emrit is called the God of Emotion. It is said to have introduced people's hearts with feelings like joy and sadness."
Goh's Rotom Phone:  "Mesprit. The Emotion Pokémon. A Psychic Type. Mesprit is called the Being of Emotion. Legends say it introduced people's hearts to feelings like joy and sadness."

The main thing to bring up here is that the English dub changes each Pokémon's description from "God of ___" to "Being of ___."

This is also a great example of how liberal the Japanese version is with the use of the word "god," which is part of the reason I chose to translate the name of these special episodes as "The Arceus Who is Known as a God" rather than "The Arceus Who is Known as God." Arceus is just one of many, many deities in the Pokémon World! You wouldn't know that if you only watched the English dub, though, based on a combination of how literally every single mention of the g-word gets removed from the franchise and because of odd localization choices that make Arceus seem more like "the deity" than it really is.

Ash tells Goh about his travels in Sinnoh, something he's apparently never brought up before...?


Japanese (original)
Japanese (translated)
English Dub
ゴウ 「2人ともなんでそんなに落ち着いてるんだよ⁉」
Gou:  "How can you two be so calm at a time like this?"
Goh:  "How can you two be so calm at a time like this?"
サトシ 「ゴウ、俺たち前にシンオウを冒険した時アグノームたちと一緒にディア ルガとパルキアを助けたことがあったんだ」 Satoshi:  "Gou, when the two of us were having adventures in Sinnoh we saved Dialga and Palkia along with Agnome and the others."
Ash:  "Because Dawn and I had lots of adventures in Sinnoh before. Along with the Lake Guardians, we helped save Dialga and Palkia."

Something that'll come up a few times in these episodes is the dub referring to
Azelf, Uxie, and Mesprit as "the Lake Guardians" when the Japanese version only ever refers to them as "Agnome and the others." Japanese fans will sometimes refer to the trio using nicknames like the "Three Lake Fairies" (湖の三妖精), the "Three Lake Beings," (湖三体), the "Three Lakes" (三湖), etc. but, as far as I can tell, all these nicknames are just fan creations. Officially, the trio is just known as "Agnome and the others" (アグノームたち).

The narrator will do the same thing when he's recapping the events of the Diamond & Pearl TV series later on in the episode ("Ash, his friends, and the Lake Guardians stopped the plan") while in Japanese it's just "Agnome and the others."

Cut -- 62 seconds
The ending credit sequence is removed for a second time.







You can see a full translation of those credits here.

The Next Episode Preview tease is also removed.



Previous Episode

This page was last updated on October 17th, 2022



 

 

  © 2024 Dogasu's Backpack. All international rights reserved. Portions of the materials contained in this Website are copyrighted by other legal entities and are used with permission or are excerpted under legal authority for brief review. This Website is fan-created and has no intent to violate the originator's copyright. The copyright holder for this Website assumes no liability for fan-created submissions.

Found an error or omission? Please help me keep this page current and error-free by e-mailing me with a description of the issue.