Pokemon Ieru Ka Na?






Main
Old Updates Archive
Links

          Lists

List of Pokémon
Pokémon World Atlas
List of Techniques
List of Items
List of TV Episodes

         Guides

Episode Comparisons
Movies & Specials Guide
CD Guide
DVD Guide

Voice Actors Guide
Lyrics Archive
Manga Guide
Video Games


  Miscellaneous

Humor

Pokémon Bashing
Features
Rants


E-Mail Me

 
Dogasu's Backpack | Lyrics Archive | Pocket Monsters Songs

Pokemon Ieru Ka Na?

Pokemon Ieru Ka Na? (ポケモン言えるかな?), or "Can You Name All the Pokemon?" is a song created for the first CD single to ever be released for the franchise.  It is commonly known among fans as the "Japanese Pokérap."


  • Used in episodes N/A
  • CD('s) found on: Mezase Pokemon Master


1.
Hello Kids!
1.
Hello Kids!

Kimi wa mou, tappuri pokemon tsukamaeta?
キミはもう、たっぷりポケモンつかまえた?
Pokemon hyaku gojuu ippiki tsukamaeta kimi mo, mada mada no kimi mo,
ポ ケモン151匹つかまえたキミも、まだまだのキミも、
"Pokemon Ieru Ka Na" ni chousen da!
《ポ ケモン言えるかな》に挑戦だ!
How's your mouth rolling today! How's your mouth rolling today!


Pikachuu / Kairyuu / Yadoran / Pijon
ピ カチュウ/カイリュウヤドランピ ジョン
Kodakku / Koratta / Zubatto / Gyaroppu
コ ダックコラッタズバッ トギャロップ
Sandaazu / Menokurage
サ ンダースメノクラゲ
Pauwau / Karakara / Tamatama / Garagara
パ ウワウカラカラタマタ マガラガラ
Fushigidane!
フ シギダネ!


Aabo / Iibui / Utsudon / Erebuu
アー ボイーブイウツドンエ レブー
Kabigon / Kabuto / Saidon / Jugon
カ ビゴンカブトサイドンジュ ゴン
Porigon / Diguda / Doodorio / Gengaa
ポ リゴンディグダドード リオゲンガー
Dogaasu / Ruujura / Nyaasu / Shawaazu
ド ガースルージュラニャー スシャワーズ
Kusaihana!
ク サイハナ!


La la la Ieru ka na?
ラ・ ラ・ラ 言えるかな?
Ki-mi-wa ieru ka na?
き・ み・は 言えるかな?
La la la Ieru ka na? ラ・ ラ・ラ 言えるかな?
Pokemon no namae!
ポ ケモンの なまえ!


2.
Kokuun / Goosuto / Iwaaku / Hitokage
2.
コ クーン
ゴーストイワー クヒトカゲ
Rakkii / Ratta / Onidoriru / Koiru / Reakoiru
ラッ キーラッタオニドリルコ イルレアコイル
Pukurin / Zenigame / Nyorozo / Tosakinto
プ クリンゼニガメニョロ ゾトサキント
Faiyaa / Buusutaa / Fuudin / Buubaa
ファ イヤーブースターフー ディンブーバー
Sutoraiku!
ス トライク!


Kyatapii / Pikushii / Shiidora / Raichuu
キャ タピーピクシーシード ラライチュウ
Hitodeman / Kurabu / Nidokuin / Sandopan
ヒ トデマンクラブニドク インサンドパン
Azumaou / Toranseru
ア ズマオウトランセル
Doodoo / Tattsuu / Gaadi / Mankii
ドー ドータッツーガーディマ ンキー
Dokukurage!
ド ククラゲ!


La la la Ieru ka na? ラ・ ラ・ラ 言えるかな?
Ki-mi-wa Ieru ka na?
き・ み・は 言えるかな?
La la la Ieru ka na? ラ・ ラ・ラ 言えるかな?
Pokemon no namae!
ポ ケモンの なまえ!


3.
Kore kara garatto sutairu kaete miyou!
3.
こ れからガラッとスタイル変えてみよう!
One, Two, Three, ah-here we go! One, Two, Three, ah-here we go!


(Yeah!) / Onisuzume / Sando / Parasekuto
(Yeah!)オ ニスズメサンドパラセ クト
Suriipu / Biidoru / Kairosu / Pijotto
ス リープビードルカイロ スピジョット
Ko-i-ki-n-gu!
グ!
Saihoon / Matadogasu / Fushigisou / Kamekkusu
サ イホーンマタドガスフ シギソウカメックス
Sherudaa / Sandaa / Rizaado / Nasshii
シェ ルダーサンダーリザー ドナッシー
Be-to-be-to-n!
ン!


Poppo / Utsubotto / Purin / Keeshii / Betobetaa
ポッ ポウツボットプリンケー シィべトベター
Garuura / Gyaradosu / Goroonya / Pippi
ガ ルーラギャラドスゴ ローニャピッピ
I-shi-tsu-bu-te!
テ!
Gorudakku / Omunaito / Gorubatto / Aabokku
ゴ ルダックオムナイトゴ ルバットアーボック
Nidoran (Mesu!) / Nidoran (Osu!)
ニ ドラン (メス!) ニドラン (オス!)
Na-zo-no-ku-sa!
サ!


Meccha ee kanji denga na!
めっ ちゃええ感じでんがな!
La la la Ieru ka na? ラ・ ラ・ラ 言えるかな?
Ki-mi-wa Ieru ka na?
き・ み・は 言えるかな?
La la la Ieru ka na? ラ・ ラ・ラ 言えるかな?
Pokemon no namae!
ポ ケモンの なまえ!


4.
All right,
4.
All right,
Tsugi wa naki nagara utatte miru tte no wa, dou?
つ ぎは泣きながら歌ってみるってのは、どう?


Nyorobon / Kamonegi / Rapurasu / Rafureshia
ニョ ロボンカモネギラプラ スラフレシア
Kabutopusu / Nidoriina / Bariyaado / Marumain
カ ブトプスニドリーナバ リヤードマルマイン
Fushigibana / Parasu / Rizaadon
フ シギバナパラスリザー ドン
Konpan / Yadon / Metamon / Goosu
コ ンパンヤドンメタモンゴー ス
Biriridama!
ビ リリダマ!


All right, kids. All right, kids.
It's time to take a break, here. It's time to take a break, here.


Fushigi na fushigi na ikimono
ふ しぎなふしぎな 生きもの
Doubutsu zukan ni wa nottenai
ど うぶつ図鑑には のってない
"Poketto Monsutaa" chijimete "Pokemon"
ポ ケットモンスター ちぢめてポケモン


5.
Koko made utaeru nante, taishita mon da
5.
こ こまで歌えるなんて、たいしたもんだ。
Demo, muzukashii no wa, koko kara da yo.
で も、むずかしいのは、ここからだよ。
Yooshi, ikki ni rasuto supaato da!
よー し、一気にラストスパートだ!
One, Two, Three, ah-here we go! One, Two, Three, ah-here we go!


Yungeraa / Kinguraa / Sawamuraa / Ebiwaraa
ユ ンゲラーキングラーサ ワムラーエビワラー
Kairikii / Suriipaa / Goorikii / Sutaamii
カ イリキースリーパーゴー リキースターミー
Madatsubomi / Putera / Nidoriino / Perushian
マ ダツボミプテラニド リーノペルシアン
Hakuryuu / Myuutsuu / Kyuukon / Supiaa
ハ クリューミュウツーキュ ウコンスピアー
Beroringa!
ベ ロリンガ!


Batafurii / Dagutorio / Nidokingu / Omusutaa
バ タフリーダグトリオニ ドキングオムスター
Parushen / Nyoromo / Goroon / Rokon / Kentarosu
パ ルシェンニョロモゴ ローンロコンケンタロ ス
Poniita / Monjara / Miniryuu / Wanrikii
ポ ニータモンジャラミニ リュウワンリキー
Morufon / Kameeru / Windei / Furiizaa
モ ルフォンカメールウィ ンデイフリーザー
O-ko-ri-za-ru!
ル!


La la la Ieta ka na? ラ・ ラ・ラ 言えたかな?
Ki-mi-wa ieta ka na?
き・ み・は 言えたかな?
La la la Ieta ka na? ラ・ ラ・ラ 言えたかな?
Pokemon no namae!
ポ ケモンの なまえ!


La la la Ieta ka na? ラ・ ラ・ラ 言えたかな?
Ki-mi-wa ieta ka na?
き・ み・は 言えたかな?
La la la Ieta ka na? ラ・ ラ・ラ 言えたかな?
Pokemon no namae!
ポ ケモンの なまえ!


OKIDOKI
OKIDOKI!
Now that's the way to say it. Now that's the way to say it.
Are? Chotto matte!
あ れ? ちょっと待って!
Moshikashite, mou ippiki wasuretenai?
も しかして、もう1匹忘れてない?



Translation

The goal of the following translation is to present the meaning of the song in a competent, coherent way.  It is not meant to be an English version of the song that can be sung along with the melody.

1.  Hello kids!
Have you already caught a bunch of pokemon?
It doesn't matter if you've already caught all 151 pokemon or if you're not quite there yet
Take the "Can You Name All the Pokemon!" challenge!
How's your mouth rolling today?

Pikachu / Kairyuu / Yadoran / Pigeon
Koduck / Koratta / Zubat / Gallop
Thunders / Menokurage
Pawou / Karakara / Tamatama / Garagara
Fushigidane!

Arbo / Eevee / Utsudon / Elebuu
Kabigon / Kabuto / Saidon / Jugon
Porygon / Didga / Dodrio / Gengar
Dogas / Rougela / Nyasu / Showers
Kusaihana!

La la la Can you name them all?
How-about-you Can you name them all?
La la la Can you name them all?
The names of all the pokemon!

2.  Cocoon / Ghost / Iwaku / Hitokage
Lucky / Ratta / Onidrill / Coil / Rarecoil
Pukurin / Zenigame / Nyorozo / Tosakinto
Fire / Booster / Houdin / Boober
Strike!

Caterpie / Pixy / Seadra / Raichu
Hitodeman / Crab / Nidoqueen / Sandpan
Azumaou / Transell
Dodo / Tattsu / Guardie / Mankey
Dokukurage!

La la la Can you name them all?
How-about-you Can you name them all?
La la la Can you name them all?
The names of all the pokemon!

3.  Let's try completely changing the style from here on out
One, two, three, ah-here we go!

(Yeah!) Onisuzume / Sand / Parasect
Sleep / Beedle / Kairos / Pigeot
Ko-i-ki-n-g!
Saihorn / Matadogas / Fushigisou / Kamex
Shellder / Thunder / Lizard / Nassy
Be-to-be-to-n!

Poppo / Utsubot / Purin / Cayce / Betobeta
Garura / Gyarados / Golonya / Pippi
I-shi-tsu-bu-te!
Golduck / Ammonite / Golbat / Arbok
Nidoran (female!) / Nidoran (male!)
Na-zo-no-ku-sa!

You're doing great!

La la la Can you name them all?
How-about-you Can you name them all?
La la la Can you name them all?
The names of all the pokemon!

4.  All right,
Next, how about we try crying while singing?

Nyorobon / Kamonegi / Lapras / Rafflesia
Kabutops / Nidorina / Barriered / Marumine
Fushigibana / Paras / Lizardon
Konpan / Yadon / Metamon / Ghos
Biriridama!

All right kids,
It's time to take a break here.

Those strange and mysterious creatures
That can't be found in any animal encyclopedia
"Pocket Monsters," or "Pokemon" for short

5.  Being able to sing all of this up until now is pretty hardcore
But it only gets more difficult from here on out
Alright, let's finish this all in one go!
One, two, three, ah-here we go

Yungeller / Kingler / Sawamura / Ebiwara
Kairiki / Sleeper / Gohriki / Starmie
Madatsubomi / Ptera / Nidorino / Persian
Hakuryuu / Myuutwo / Kyuukon / Spear
Beroringa!

Butterfree / Dugtrio / Nidoking / Ammostar
Parshen / Nyoromo / Golone / Rokon / Kentauros
Ponyta / Monjara / Miniryuu / Wanriki
Morphon / Kameil / Windie / Freezer
O-ko-ri-za-ru!

La la la Could you name them all?
How-about-you Could you name them all?
La la la Could you name them all?
The names of all the pokemon!

La la la Could you name them all?
How-about-you Could you name them all?
La la la Could you name them all?
The names of all the pokemon!

Oki-doki!
Now that's the way to say it.
Huh?  Wait a sec!
Aren't we missing one?

Translation Note:  Japanese fans have noticed that the line that goes
Kyatapii / Pikushii / Shiidora / Raichuu lists the pokemon out as if it's a game of shiritori.  In other words, the first sound of each word is identical to the final sound of the word that precedes it (Kyatapii / Pikushii / Shiidora / Raichuu).



Lyrics:  Toda Akihito (戸 田昭吾)
Composition:  Tanaka Hirokazu (たなかひろかず)
Arrangment:  Tanaka Hirokazu (たなかひろかず)
Guitar:  Denda Kazumasa (伝田一政)
Performed by:  Imakuni? (イマクニ?)
MC:  Raymond Johnson (レイモンド・ジョンソン)
Narration:  Ohashi Hiroko (大橋ひろこ)
Chorus:  Pokemon Kids (ポケモンキッズ)


 

 

 

  © 2023 Dogasu's Backpack. All international rights reserved. Portions of the materials contained in this Website are copyrighted by other legal entities and are used with permission or are excerpted under legal authority for brief review. This Website is fan-created and has no intent to violate the originator's copyright. The copyright holder for this Website assumes no liability for fan-created submissions.

Found an error or omission? Please help me keep this page current and error-free by e-mailing me with a description of the issue.