Japanese
|
Romanized
Japanese
|
English
Translation
|
ね
え 夢の中で まぶたの裏に何を描いたの
|
Nee
yume no naka de mabuta no ura ni nani o egaita no
|
Hey,
what do you see unfold behind your eyelids when you dream?
|
ね
え 声をほどいて つつみこむような月明かりの下で
|
Nee
koe o hodoite tsutsumi komu you na tsuki akari no shita de
|
And
hey, let your voice ring out under the all-encompassing moonlight.
|
|
|
|
眠っ
てるあなたの髪の流れをなぞって
|
Nemutteru
anata no kami no nagare o nazotte
|
Running
my fingers through your hair as you sleep, I wonder
|
あ
と何度触れられるのでしょうか
|
Ato
nando furerareru no deshou ka
|
How
many more times will I be able to do this?
|
|
|
|
楽
しいことがありますように
|
Tanoshii
koto ga arimasu you ni
|
May
you always have fun times.
|
寂
しいおもいをしませんように
|
Samishii
omoi o shimasen you ni
|
May
you never have lonely thoughts.
|
大
切な友達ができますように
|
Taisetsu
na tomodachi ga dekimasu you ni
|
May
you be able to make precious friends.
|
た
だいまとおかえりでずっとつながってるよ
|
Tadaima
to okaeri de zutto tsunagatteru yo
|
We'll
always be connected by "I'm home" and "Welcome back."
|
|
|
|
ね
え 明日の朝 お弁当作ってどこか出かけよう
|
Nee
ashita no asa obentou tsukutte doko ka dekakeyou
|
Hey,
tomorrow morning let's pack a lunch and go out somewhere.
|
ね
え 仲直りっていつの間にかできちゃうものでしょう
|
Nee
nakanaori tte itsu no ma ni ka dekichau mono deshou
|
And
hey, making up with your friends is something you can just do anytime,
right?
|
|
|
|
泣
いているあなたの肩を手繰り寄せて
|
Naiteiru
anata no kata o taguri yosete
|
Putting
my hands on your shoulders as you cry, I wonder
|
あ
と何度抱きしめられるのでしょうか
|
Ato
nando dakishimerareru no deshou ka
|
How
many more times we'll be able to hug it out?
|
|
|
|
嬉
しいことがありますように
|
Ureshii
koto ga arimasu you ni
|
May
you always have happy times.
|
悲
しいおもいをしませんように
|
Kanashii
omoi o shimasen you ni
|
May
you never have sad thoughts.
|
素
敵な人と出逢えますように
|
Suteki
na hito to deaemasu you ni
|
May
you be able to meet incredible people.
|
た
だいまとおかえりでずっとつながってるよ
|
Tadaima
to okaeri de zutto tsunagatteru yo |
We'll
always be connected by "I'm home" and "Welcome back." |
|
|
|
い
つか旅立つあなたの夢を
|
Itsuka
tabidatsu anata no yume o
|
Someway
you'll set off to follow your dreams.
|
見
えなくなるまで見送るでしょう
|
Mienaku
naru made miokuru deshou
|
I'll
see you off until I can no longer see you over the horizon.
|
い
つでも帰ってこられるように
|
Itsudemo
kaette korareru you ni
|
May
you always be able to come back home.
|
た
だいまとおかえりでずっとつながってるよ
|
Tadaima
to okaeri de zutto tsunagatteru yo |
We'll
always be connected by "I'm home" and "Welcome back." |
|
|
|
ね
え この写真はいつごろのだっけ とても温かいね
|
Nee
kono shashin wa itsu goro no dakke totemo atatakai ne
|
Hey,
when was this picture taken again? It makes me feel warm and happy.
|
時
が流れても色あせずにずっと 心を込めて おかえり
|
Toki
ga nagarete mo iro asezu ni zutto kokoro o komete okaeri
|
No
matter how much time passes the colors never fade. And so I say, with
all my heart, "welcome back."
|