Lyrics
"Strange and Wonderful
Creatures"






Main
Old Updates Archive
Links

          Lists

List of Pokemon
Pokemon World Atlas
List of Techniques
List of Items
List of TV Episodes

         Guides

Episode Comparisons
Movies & Specials Guide
CD Guide
DVD Guide

Voice Actors Guide
Lyrics Archive
Manga Guide
Video Games


  Miscellaneous

Humor

Pokemon Bashing
Features
Rants


E-Mail Me
 
Dogasu's Backpack | Lyrics Archive | Songs from the Movies

Fushigi na Fushigi na Ikimono

Fushigi na Fushigi na Ikimono (ふしぎなふしぎな生きもの)、or "Strange and Wonderful Creatures," is the "main theme" to Pocket Monsters The Movie "Koko." It is performed by
Tortoise Matsumoto (トータス松本).

Lyrics: Okazaki Physical Education (岡崎体育)
Composition: Okazaki Physical Education (岡崎体育)
Arrangment: Yoichiro Nomura (野村陽一郎)
Vocal: Tortoise Matsumoto (トータス松本) of the Ulfuls
Chorus:
野村奏
Guitar:
Yoichiro Nomura (野村陽一郎)
Bass:
TOKIE (TOKIE)
Drums:
Hiroshi Kido (城戸紘志)
Piano:
Makoto Minagawa (皆川真人)
1st Violin:
Honoka Sato (佐藤帆乃佳)
2nd Violin:
Sena Ohshima (大嶋世菜)
Viola: Mei Mishina (三品芽生)
Cello:
Masao Watanabe (渡邉雅弦)
Sound produced by:
Yoichiro Nomura (野村陽一郎)
Recorded & mixed by:
Koji Morimoto (森元浩二)
Label:
Tortoise Matsumoto (トータス松本) by the courtesy of Getting Better / Victor Entertainment



Japanese
Romanized Japanese
English Translation
小 さくて 泣き虫で やかましくて
Chiisakute nakimushi de yakamashikute
You're small, you're a crybaby, and you never shut up,
ふ しぎなふしぎな生きもの
Fushigi na fushigi na ikimono
A strange and wonderful creature.
不 器用で 戸惑って 心配ばかり
Bukiyou de tomadotte shinpai bakari
I'm bumbling, confused, and always worrying about something,
ふ しぎなふしぎな気もち
Fushigi na fushigi na kimochi
A strange and wonderful feeling.



” 親子”ってなんだ?”育てる”ってなんだ?
"Oyako" tte nanda? "Sodateru" tte nanda?
What does "father and son" mean? What does "to bring up" mean?
わ からないことだらけだなぁ
Wakaranai koto darake da naa
There are all sorts of things I don't know.
た だひとつ言えるのは
Tada hitotsu ieru no wa
But the one thing I can say
キ ミのために生きるようになった
Kimi no tame ni ikiru you ni natta
Is that everything I do now is for you.



と てもとても嬉しい と てもとても温かい Totemo totemo ureshii totemo totemo atatakai I'm very, very happy. I feel very, very warm.
生 まれ てきてくれて 本当 にありがとう Umarete kite kurete hontou ni arigatou Thank you so much for coming into our lives.
本 音 言っていいなら ずっと いてほしいけど Honne itte ii nara zutto ite hoshii kedo If we can be honest with each other I want to always be with you, but...
ど こに いてもいつでも Doko ni itemo itsudemo Even if you leave my side,
俺 はキ ミの父ちゃ んだ Ore wa kimi no touchan da I will always be your dada



ラ ンラ ラランランラララン Ranrararan ranrararan
La lalala La lalala
ラ ン ラーラーラー
Ranraa raa raa
La la la la
ラ ンラ ラランランラララン Ranrararan ranrararan La lalala La lalala
ラ ン ラーラーラー Ranraa raa raa La la la la
ラ ンラ ラランランラララン Ranrararan ranrararan La lalala La lalala
ラ ン ラーラーラー Ranraa raa raa La la la la
ラ ンラ ンランラーラーラー
Ranranran raa raa raa
Lalala la la la



キ ミが描いてくれたヘンな絵
Kimi ga kaite kureta hen na e
The weird pictures you draw for me,
ふ しぎなふしぎな宝物
Fushigi na fushigi na takaramono
A strange and wonderful treasure.
ど んなこと考えてるの
Donna koto kangaeteru no
What's going on in that head of yours?
ふ しぎなふしぎな命
Fushigi na fushigi na inochi
A strange and wonderful life.



頼 りない足で 歩く姿
Tayorinai ashi de aruku sugata
Seeing you go from trying to walk with your wobbly legs,
今 ではもう立派にどこへでも飛んでゆけるさ
Ima de wa mou rippa ni doko e demo tonde yukeru sa
To splendidly leaping about wherever you want.



と てもとても愛しい とてもとても美しい
Totemo totemo itoshii totemo totemo utsukushii
You are very, very loved. You are very, very beautiful.
生 まれてきてくれて 本当にありがとう
Umarete kite kurete hontou ni arigatou Thank you so much for coming into our lives.
本 音言っていいなら ずっといてほしいけど
Honne itte ii nara zutto ite hoshii kedo If we can be honest with each other I want to always be with you, but...
ど こにいてもいつでも
Doko ni itemo itsudemo Even if you leave my side,
俺 はキミの父ちゃんだ
Ore wa kimi no touchan da I will always be your dada.
ヒー ローじゃないし スーパースターじゃないけど
Hiiroo janai shi suupaasutaa janai kedo
I'm not a hero, and I'm no superstar, but...
俺 はキミの父ちゃんだ
Ore wa kimi no touchan da I will always be your dada.



ラ ンラ ラランランラララン Ranrararan ranrararan
La lalala La lalala
ラ ン ラーラーラー
Ranraa raa raa
La la la la
ラ ンラ ラランランラララン Ranrararan ranrararan La lalala La lalala
ラ ン ラーラーラー Ranraa raa raa La la la la
ラ ンラ ラランランラララン Ranrararan ranrararan La lalala La lalala
ラ ン ラーラーラー Ranraa raa raa La la la la
ラ ンラ ンランラーラーラー
Ranranran raa raa raa
Lalala la la la



小 さくて 泣き虫で やかましくて Chiisakute nakimushi de yakamashikute You're small, you're a crybaby, and you never shut up,
ふ しぎなふしぎな生きもの Fushigi na fushigi na ikimono A strange and wonderful creature.
不 器用で 戸惑って 心配ばかり Bukiyou de tomadotte shinpai bakari I'm bumbling, confused, and always worrying about something,
ふ しぎなふしぎな生きもの Fushigi na fushigi na ikimono A strange and wonderful creature.


Translation Notes:
N/A


Miscellaneous
The Japanese title, Fushigi na Fushigi na Ikimono, is a phrase used a lot in the Japanese version of this franchise; it's heard in many of the animated films' "World of Pokémon" segments, songs like Pokémon Ieru ka Na?, and even as the episode title (kind of) of that one clip show episode of Diamond & Pearl.

Pocket Monsters Diamond & Pearl

 

 

 

  © 2023 Dogasu's Backpack. All international rights reserved. Portions of the materials contained in this Website are copyrighted by other legal entities and are used with permission or are excerpted under legal authority for brief review. This Website is fan-created and has no intent to violate the originator's copyright. The copyright holder for this Website assumes no liability for fan-created submissions.

Found an error or omission? Please help me keep this page current and error-free by e-mailing me with a description of the issue.