Japanese Episode
AG 074






Main
Old Updates Archive
Links

          Lists

List of Pokémon
Pokémon World Atlas
List of Techniques
List of Items
List of TV Episodes

         Guides

Episode Comparisons
Movies & Specials Guide
CD Guide
DVD Guide

Voice Actors Guide
Lyrics Archive
Manga Guide
Video Games


  Miscellaneous

Humor

Pokémon Bashing
Features
Rants


E-Mail Me

 
Dogasu's Backpack | Episode Comparisons | Houen Region

Episode AG 074
Episode Stats:

Japanese Episode AG 074: "Fushigidane to Fushigidane!  Monsutaa Booru o Torikaese!!"

      ("Fushigidane and Fushigidane!  Recover Those Monster Balls!!")
American Episode 346: "Hokey Pokéballs!"
Orchid-Hakase Pokémon Lecture:  AG Movie 02 Special
Japanese Air Date: April 29th, 2004
American Air Date:  April 16th, 2005

Satoshi and the others arrive in a new town, where Haruka shows her Fushigidane the joys of a big city.  Meanwhile, the Rocket-Dan are at the Pokémon Center, posing as repairmen to sabotage the Center's Monster Ball transport system.  Satoshi and the others eventually end up at the Pokémon Center, where a video phone conversation between Satoshi and Orchid-Hakase takes place.  Satoshi convinces the professor to send him his Fushigidane, but the pokemon won't come out when its Monster Ball arrives.  It turns out that the Rocket-Dan have reworked the machine to deposit the Monster Balls into their Nyasu balloon while replacing the trainers' Balls with fake Monster Balls!  The Rocket-Dan manage to get away, but Satoshi and the others are able to catch up with them.  With the use of teamwork, both Satoshi's Fushigidane and Haruka's Fushigidane send the Rocket-Dan blasting off.  After the pokemon are reunited with their trainers, Orchid-Hakase contacts Satoshi and tells him that the grass and water-type pokemon are fighting again.  Satoshi sends his Fushigidane back to Orchid-Hakase and then resumes his journey to Hiwamaki City.


Thoughts
Eh, I have mixed feelings about this episode.  Part of me is upset over the fact that Satoshi brought back his pokemon (even if it is only for one episode) because it sort of ruins the whole "let's get through Houen with only my Houen pokemon" thing that the series started out with.  I had thought that one of the ideas behind that was to showcase the fact that Ruby and Sapphire aren't compatible with the older games, so seeing Fushigidane transported so effortlessly is a bit of a letdown. 

Then again, it's not like Fushigidane helped with a Gym Battle or anything like that, so many would argue that its appearance in Houen doesn't really matter.  In any case, the episode was an entertaining filler, even if it wasn't particularly memorable.

As far as the dub goes, the one thing that I thought would get censored actually was.  So no surprises here.

Dialogue Edit
I know I give 4Kids a hard time for making mistakes that the Japanese version doesn't, but this time I have to praise them for actually fixing a mistake present in the Japanese version.

So you know the part where Satoshi's and Haruka's Fushigidane are looking for the Rocket-Dan and come across a Kinokoko and a Konohana?  And how they talk to each other in their pokemon language while Satoshi's Fushigidane uses one of its vine to kind of illustrate the Rocket-Dan's Nyasu balloon?  Well, the Japanese version actually mixes up Kinokoko's and Konohana's voices!  Kinokoko says "Kono..." while Konohana says "Kinoko" when it should be the other way around.  And they don't just do it one time either!  The mix-up occurs throughout the entire scene, making it a very amusing scene to watch. 

4Kids actually fixes this mistake in the dub and has the two pokemon speak with the proper voices, proving that 4Kids can change things for the better in certain situations.

Video Edit
When Kojirou hits the Okorizaru's Monster Ball with the ski like a baseball, the pokemon comes out and punches Satoshi in the face.  In the dub, the actual impact of the punch is replaced with an impact star swiped from another episode.

Punch Punch

Dialogue Edit
James gives us this throwaway line about his past during the Bulbasaurs' onslaught:

James:  "I knew all my scouting years would finally pay off."

Kojirou doesn't make any mention of his past like this in the Japanese version.  I realize that it's an extremely minor thing to bring up, but the Rocket-Dan's past is hard enough to straighten out without the dub coming in and making it worse.

Cut--3 seconds altogether
The rest of these are just time cuts.

A second is cut from the pan right after Kids' WB!'s final commercial break.

And the TO BE CONTINUED... screen is shortened by two seconds.

Previous Episode

This page was last updated on September 20th, 2010

 

 

 

  © 2024 Dogasu's Backpack. All international rights reserved. Portions of the materials contained in this Website are copyrighted by other legal entities and are used with permission or are excerpted under legal authority for brief review. This Website is fan-created and has no intent to violate the originator's copyright. The copyright holder for this Website assumes no liability for fan-created submissions.

Found an error or omission? Please help me keep this page current and error-free by e-mailing me with a description of the issue.