|
Japanese Episode AG 008 |
||||||||||
Main Old Updates Archive Links
List of Pokémon
Episode
Comparisons
Humor Pokémon Bashing Features Rants
|
Dogasu's
Backpack
| Episode Comparisons |
Houen Region
Japanese Episode AG 008: "Habuneeku VS Kimori! Hissatsu no Hataku Kougeki!!"
Orchid-Hakase Pokémon Lecture: Togepi Pokémon Dare Da? None (Japanese), Gligar (American) Japanese Air Date: January 16th, 2003 American Air Date: December 6th, 2003 It's time for lunch in the Forest of Touka, so everybody lets their pokemon out to enjoy a meal. Kimori, the group's newest pokemon, is greeted enthusiastically by the other pokemon, but the gecko pokemon isn't the type to be chummy with complete strangers. As everyone's eating, a Habunake appears and threatens to harm Achamo, but thanks to the efforts of Kimori, the snake pokemon is chased off. The Rocket-Dan notice the power of the serpent pokemon and decide that they just *have* to have it, so they set up a number of traps in order to catch it. Everything they try fails until Habunake inadvertently chops off Musashi's hair, causing her to go into a rage during which she KO's the snake pokemon. Musashi throws the Monster Ball and captures her first Houen pokemon! Meanwhile, Kimori has gone off by itself to train, and Takeshi guesses that it's doing so because it wants to prove itself in a rematch against Habunake. Right as Kimori finishes its training, the Rocket-Dan appear to kidnap Pikachu and show off their new pokemon. Kimori faces off against Musashi's Habunake, and its training seems to have paid off as it quickly defeats the Rocket-Dan's newest pokemon. Pikachu is rescued and sends the trio blasting off as the group congratulates Kimori. Kimori finally accepts the other pokemon/humans as its friends and is now a true member of the team. Thoughts That's only one of the good points about this episode. Kimori got to become part of the group, even if he was trying to rip off Fushigidane's "tough pokemon" attitude in the process. And then there's the Habunake vs. Musashi battle--absolutely classic. It's one of those segments that, no matter how many times you watch it, it never gets old. Everything about it is perfect, and it's a great sign that the show has finally gotten back on track after years of crap. The dub's pretty standard. While they seemed to have kept more of the music than they usually do (like the music during Musashi's attack against Habunake and the Advance Adventure instrumental), there are still a number of questionable edits. Habunake keeps its Japanese voice...sort of. While they replaced its "Habunaaaaaaa~ke!" with "Serviper~!" (it sounds like "Sir Viper" to me), they kept its little raspberry-like cries. So Habunake is the first Houen pokemon to get two separate voice actors in the dub. And by the way, thanks to Murgatroyd for correcting my translation of the Japanese episode title. Side Notes Meowth:
"Well, we know
it has a fondness for all things fruity, and it's headed right for my
trap,
so it won't be long now!"
*sigh* I'm a little disappointed that they didn't do anything with that great joke... Jessie:
"Catch this
one, you cupcake. Now that I've seen how tough that Serviper is,
I want to grab it even more~!"
Did anyone else think that Jessie's delivery of that line sounded slightly pornographic? Maybe my mind's just in the gutter (I mean, just look at where Kojirou's hand is during this shot!) but it just sounded really funny to me.. Team
Rocket: "Rice
balls free for all!"
Oh look, what are they calling onigiri this ti--what? They called them RICE BALLS!?!?! Repeatedly!? Actually, I think this is the only time any term for the Rocket-Dan's favorite food is called the same thing in two separate episodes. I'm actually somewhat disappointed. I've come to expect odd and illogical names for these treats, and then they have to go and call them by their REAL names...it just sounds odd to hear them called by something other than sandwiches or onions or whatever else. Meowth: "It
knows not
what it's done!"
This line is spoken right when Jessie goes into her angry mode. The thing is, in the Japanese version, Nyasu is saying that Musashi is using her "Scary Face" technique. I wonder why they translated all her other attacks (including calling Mega Kick by its Japanese name, Megaton Kick) while neglecting to name this one? Video Edit Cut--3
seconds altogether Side Note Cut--2
seconds
This page was last updated on September 20th, 2010 |
||||||||||
|
|||||||||||
©
2024 Dogasu's Backpack. All international rights reserved. Portions of
the materials contained in this Website are copyrighted by other legal
entities and are used with permission or are excerpted under legal
authority for brief review. This Website is fan-created and has no
intent to violate the originator's copyright. The copyright holder for
this Website assumes no liability for fan-created submissions. Found an error or omission? Please help me keep this page current and error-free by e-mailing me with a description of the issue. |
|||||||||||
|
|