Old Updates Archive
Dogasu's Backpack | Episode Comparisons | Houen Region
Japanese Episode AG 064: "Chirutto no Sora! Haruka no Kokoro!!"
Orchid-Hakase Pokemon Lecture: Ringuma
Japanese Air Date: February 19th, 2004
American Air Date: February 5th, 2005
Important Characters: Morita (Mr. Morita)
violent storm ravages the countryside, our heroes find themselves
walking through the remains of a forest on the road to Touka
City. Our heroes stumble across a Tyltto, a small bird pokemon
whose wings had been hurt in the storm. Haruka takes a liking to
the pokemon and decides to help it recover, so she takes it to a nearby
cabin. Haruka looks after the pokemon until its wings heal, but
Tyltto is still unable to fly. Satoshi wonders if the pokemon
could have forgotten how to fly, so the group sends out its flying
pokemon (Agehanto and Subame) to teach it how. Tyltto doesn't
respond to the lessons, so Takeshi guesses that the pokemon is afraid
to fly. Masato comes up with a plan to help Tyltto overcome its
fear, and his "magic powder" plan seems to work. Soon, Morita,
the park ranger whose house Satoshi-tachi was staying in, announces
that he's found the flock that Tyltto had gotten separated from.
Morita drives our heroes to the lake where they're supposed to be, but
the Rocket-Dan launch an attack before they arrive. Much to
Haruka's dismay, Tyltto seems unable to fly without Masato's special
"magic powder!" Masato tells Tyltto that the powder wasn't magic,
and that the pokemon flew of its own accord. After cheering the
pokemon on for a while, Satoshi-tachi is able to watch as Tyltto
regains the ability to fly. After sending the Rocket-Dan packing,
the groups arrives at the lake. However, Tyltto's flock is
nowhere to be found! Haruka is about to capture the pokemon for
herself when a group of Tyltto and Tyltalis arrive! Haruka
decides to let the pokemon go with its flock and returns on the road to
Touka City, hopeful that she'll meet her good friend once more.
By the way, I'm using
Nintendo of Japan's official romanization of "Tyltto" even though I'm
not sure what they're trying to go for with that name. I've heard
it (along with Tyltalis) is supposed to be French or something, but it
doesn't sound like any French I've heard (and I've been studying French
off and on for about five years now). Does anyone know where this
name is supposed to come from?
Anyway, the dub
doesn't hold any surprises. Morita kept his Japanese name, but
the dub mispronounces the hell out of it (they stress the middle
syllable when none of the syllables should be stressed at all).
I'm all for keeping the Japanese names and all, but if you're not going
to do it right, you might as well have changed his name to "Morton" or
something like that.
Then, a second is cut
from the scene right after the episode's title screen.
In the dub, it's
replaced by a number of different musical cues, as usual.
Of course, we don't
hear this in the dub.
Three seconds are cut
after Kids' WB!'s final commercial break.
And finally, a second
is cut from the TO BE CONTINUED... screen.
| Dogasu's Backpack is a
fan-created website Pocket Monsters (Pokémon) is ©
1995-2010 Nintendo / Creatures Inc. /
GAME FREAK, Inc. / Pokémon USA / 4Kids Entertainment
infringement of copyrights is meant by the creation of the web site.
Found an error? Spot an omission? Please help me keep this page current and error-free by e-mailing me with a description of the error or omission.