![]() |
Japanese Episode 044 |
||||||||||
|
|
||||||||||
Main Old Updates Archive Links
List of Pokemon
Episode
Comparisons
Humor Pokemon Bashing Features Rants
|
Dogasu's
Backpack
| Episode Comparisons | Kanto Region
![]() Episode Stats: Japanese Episode 44: "Paras and Parasect" American Episode 42: "The Problem with Paras" Pokemon Dare Da? Paras Japanese Air Date: May 14th, 1998 American Air Date: February 13th, 1999 Important Characters: Kiyomi (Cassandra), Kiyomi's Grandma (Cassandra's Grandma) Important Places: Matsumo Town (Mossgreen Village) Satoshi-tachi arrive in Matsumo Town, a small town which invites our heroes to stock up on potions and other medicinal items. As Satoshi and his friends find the medicine shop, the Rocket-Dan plan their next attempt to capture Pikachu. However, they notice that Nyasu has become sick with a fever! Musashi and Kojirou are about to abandon the pokemon when Kiyomi, a medicine woman, appears and prepares a potion that relieves Nyasu of its illness. Later, Kiyomi arrives at the medicine shop where Satoshi and the others are and reveals that she runs the store with her grandma. Kiyomi dreams of making a miracle potion that is able to cure any illness, but in order to make it she'll need her Paras to evolve into Parasect. The problem is that Paras is such a weakling that it can't gain enough experience to evolve! Satoshi decides to help out, so he attempts to throw battle after battle to help the pokemon gain experience. Unfortunately, Satoshi's Lizard manages to scare the mushroom pokemon off, leading it right into the clutches of the Rocket-Dan! The trio hatches a plan to help Paras evolve so they can earn Kiyomi's gratitude, enabling them to take over as her business managers and rake in all the money! Thanks to Matadogasu's and Arbok's uncanny ability to constantly lose, the pokemon finally gains enough experience to evolve and even manages to take out Satoshi's Lizard! Now that Kiyomi's pokemon is a Parasect, our heroes leave to continue their journey to Satoshi's next gym. Thoughts Dialogue Edit In the dub, Ash and Misty want to eat a "cheeseburger" and "at a nice restaurant." In the original, Satoshi wants hamburger curry while Kasumi wants katsudon. Later, the "snakeroot" that Cassandra's grandma offers our heroes is really the whiskers of a Koiking in the Japanese version. While the dub has the young trainers disgusted at the idea of a medicine that makes you grow hair on your tongue, the Japanese version shows them disgusted at how creepy it is to have old fish whiskers lying around a store. Paint Edit The kanji for kusuri ("medicine") is painted away from the front of the shop, as are the words kanpo -something- (something about "Chinese medicine"...the quality of my copy of the Japanese episode isn't that great). This edit occurs about nine times in this episode. ![]() Click here to view more
pictures from the scene.
Cut/Paint Edit As Nyasu talks about his plans to become the mascot for Kiyomi's store, he turns into a maneki neko at the end of his speech. In the dub, 4Kids just repeats the footage of Nyasu talking for a few more seconds to remove this shot of this very Japanese symbol. ![]() Paint Edit
More Japanese is erased from the buildings in the Rocket-Dan's fantasies. ![]() Click here to view more pictures from the scene. Dialogue Edit James gives us the classic line: Meowth: "Cuz losing battles is
their specialty."
Jessie: "He's got a point." James: "They're bigger losers than the guy who invented homework!" You've just gotta love cheesy late-90's dubbing. Paint Edit The front of Kiyomi's shop gets erased a few more times before the end of the episode. ![]() Click here to view more pictures from the scene.
|
||||||||||
|
|
|||||||||||
| Dogasu's Backpack is a
fan-created website Pocket Monsters (Pokémon) is ©
1995-2008 Nintendo / Creatures Inc. /
GAME FREAK, Inc. / Pokémon USA / 4Kids Entertainment
Inc. No
infringement of copyrights is meant by the creation of the web site. Found an error? Spot an omission? Please help me keep this page current and error-free by e-mailing me with a description of the error or omission. |
|||||||||||
|
|