Mezase Pokemon
Master 2001






Main
Old Updates Archive
Links

          Lists

List of Pokemon
Pokemon World Atlas
List of Techniques
List of Items
List of TV Episodes

         Guides

Episode Comparisons
Movies & Specials Guide
CD Guide
DVD Guide

Voice Actors Guide
Lyrics Archive
Manga Guide
Video Games


  Miscellaneous

Humor

Pokemon Bashing
Features
Rants


View/Sign my
Guestbook


FAQ
E-Mail Me
 AIM:  Dogasu2000

 
Dogasu's Backpack | Lyrics Archive | Pocket Monsters Songs

Mezase Pokemon Master 2001

This is the opening theme to the fourth Pocket Monsters movie, Celebi A Timeless Encounter.  This version of the song is arranged by CHOKKAKU (Shimada Nao), a man who has arranged songs for a number of prominent Japanese pop groups such as Arashi, SMAP, and AKB48.  Mezase Pokemon Master 2001 is notable for excluding the parenthetical phrases found in the original version of the song.


  • Used in Theatrical Film 04, Celebi A Timeless Encounter
  • CD('s) found on:  Celebi A Timeless Encounter Soundtrack


Tatoe hi no naka mizu no naka kusa no naka mori no naka たとえ 火の中 水の中 草の中 森の中
Tsuchi no naka kumo no naka ano ko no sukaato no naka 土の中 雲の中 あのコのスカートの中


Naka-naka なかなか なかなか
Naka-naka naka-naka naka-naka taihen dakedo なかなか なかなか 大変だけど
Kanarazu GET da ze! かならずGETだぜ!
Pokemon GET da ze! ポケモンGETだぜ!


Masara Taun ni sayonara bai bai マサラタウンに さよならバイバイ
Ore wa koitsu to tabi ni deru オレはこいつと 旅に出る
Kitaeta waza de kachi makuri きたえたワザで 勝ちまくり
Nakama o fuyashite tsugi no machi e 仲間をふやして 次の町へ


Itsumo itsudemo umaku yuku nante いつもいつでも うまくゆくなんて
Hoshou wa doko ni mo nai kedo 保証はどこにも ないけど
Itsudemo itsumo honki de ikiteru いつでもいつも ホンキで生きてる
Koitsu-tachi ga iru こいつたちがいる


Tatoe hi no naka mizu no naka kusa no naka mori no naka た とえ 火の中 水の中 草の中 森の中
Tsuchi no naka kumo no naka ano ko no sukaato no naka 土の中 雲の中 あのコのスカートの中


Naka-naka な かなか なかなか
Naka-naka naka-naka naka-naka taihen dakedo な かなか なかなか 大変だけど
Kanarazu GET da ze! か ならずGETだぜ!
Pokemon GET da ze! ポ ケモンGETだぜ!


Tatakai tsukarete oyasumi gunnai た たかいつかれて おやすみグッナイ
Mabuta o tojireba yomigaeru ま ぶたを閉じれば よみがえる
Hono'o ga moete kaze ga mai ほ のおが燃えて かぜが舞い
Naikigoe todoroku ano batoru ga 鳴 き声とどろく あのバトルが


Kinou no teki wa kyou no tomo tte き のうの敵は きょうの友って
Furui kotoba ga aru kedo 古 いコトバが あるけど
Kyou no tomo wa ashita mo tomodachi きょ うの友は あしたも友だち
Sou sa eien ni そ うさ 永遠に


Aa akogare no Pokemon Masutaa ni ああ あこがれの ポケモンマスターに
Naritai na naranaku cha なりたいな ならなくちゃ
Zettai natte yaru~! ゼッタイなってやるーッ!


Yume wa itsuka honto ni naru tte ユ メは いつか ホントになるって
Dareka ga utatte itakedo だ れかが歌って いたけど
Tsubomi ga itsuka hana hiraku you ni つ ぼみがいつか 花ひらくように
Yume wa kanau mono ユ メは かなうもの


Itsumo itsudemo umaku yuku nante い つもいつでも うまくゆくなんて
Hoshou wa doko ni mo nai kedo (sorya sou ja) 保 証はどこにも ないけど
Itsudemo itsumo honki de ikiteru い つでもいつも ホンキで生きてる
Koitsu-tachi ga iru こ いつたちがいる


Aa akogare no Pokemon Masutaa ni ああ あこがれの ポケモンマスターに
Naritai na naranaku cha なりたいな ならなくちゃ
Zettai natte yaru~! ゼッタイなってやるーッ!


Aa akogare no Pokemon Masutaa ni ああ あこがれの ポケモンマスターに
Naritai na naranaku cha なりたいな ならなくちゃ
Zettai natte yaru~! ゼッタイなってやるーッ!



Translation

The goal of the following translation is to present the meaning of the song in a competent, coherent way.  It is not meant to be an English version of the song that can be sung along with the melody.

Gotta Catch a Pokemon!

Whether they're in a fire or in the water or in the grass or in a forest
Or in earth or in the clouds or in that girl's skirt

Even though it's going to be really really really really difficult,
I will definitely catch 'em.
Gotta Catch a Pokemon!

To Masara Town I say "sayonara, bye-bye."
As I leave on a journey with that one over there
Whether I win or lose with the techniques I've worked on,
I'll go on to the next town adding friends along the way

At all times and at any time, we'll always get along just fine
Even though there's no guarantee of that sort of thing
At any time and at all times the pokemon are the ones
Who are living life to its fullest.

Whether they're in a fire or in the water or in the grass or in a forest
Or in earth or in the clouds or in that girl's skirt

Even though it's going to be really really really really difficult,
I will definitely catch 'em.
Gotta Catch a Pokemon!

We're tired from our battles, so "oyasumi, goodnight."
As I close my eyelids, I'm revived
The flame inside is burning and the wind is fluttering
And the sounds of our battle cries are thunderous.

According to an old expression,
"Yesterday's opponents are today's friends,"
Today's friends are also tomorrow's friends
Forever and ever.

Ah, I wish I could be a Pokemon Master
I want to be one, no, I have to be one
I'll definitely be one someday~!

My dreams will become a reality someday
Someone once sung to me.
Your dream will come true
The way a bud blooms into a flower.

At all times and at any time, we'll always get along just fine
Even though there's no guarantee of that sort of thing
At any time and at all times the pokemon are the ones
Who are living life to its fullest.

Ah, I wish I could be a Pokemon Master
I want to be one, no, I have to be one
I'll definitely be one someday~!

Ah, I wish I could be a Pokemon Master
I want to be one, no, I have to be one
I'll definitely be one someday~!




Lyrics:  Toda Akihito (戸 田昭吾)
Composition:  Tanaka Hirokazu (たなかひろかず)
Arrangment:  CHOKKAKU (CHOKKAKU)
Performed by:  Matsumoto Rika (松本梨香)



 

 

 

  Dogasu's Backpack is a fan-created website  Pocket Monsters (Pokémon) is © 1995-2010 Nintendo / Creatures Inc. / GAME FREAK, Inc. / Pokémon USA / 4Kids Entertainment Inc.  No infringement of copyrights is meant by the creation of the web site.

Found an error?  Spot an omission?  Please help me keep this page current and error-free by e-mailing me with a description of the error or omission.