![]() |
Japanese Episode 026 |
||||||||||
|
|
||||||||||
Main Old Updates Archive Links
List of Pokemon
Episode
Comparisons
Humor Pokemon Bashing Features Rants
|
Dogasu's
Backpack
| Episode Comparisons | Kanto Region
![]() Japanese Episode 26: "Erika to Kusaihana"
Pokemon Dare Da? Kusaihana Japanese Air Date: September 23rd, 1997 American Air Date: October 12th, 1998 Important Characters: Erika (Erika), Sato-chan (Ashley) Important Places: Tamamushi City (Celadon City) Satoshi-tachi arrive in Tamamushi City, a place where perfume is all the rage. Satoshi lets his distaste for the smelly stuff known to the public, so he isn't allowed into the Tamamushi City gym to battle Erika. The Rocket-Dan, wanting access to the gym for their own purposes, decide to help Satoshi by dressing him up as a girl (Sato-chan). The plan succeeds in sneaking Satoshi into the gym, where he soon challenges Erika. As the battle becomes tied, the Rocket-Dan make an appearance that ends in an explosion, causing the gym to catch fire. Satoshi risks his life to save Erika's Kusaihana, and he is later rewarded the Rainbow Badge for his bravery. Thoughts
Anyway, this is a good episode because of several things. One, it's just neat what the anime producers have done with Tamamushi City. The fact that a bunch of girls would be so adamant about their perfume that they'd ban trainers who don't enjoy it is certainly creative. But the thing that does it for me with this episode are the Revolutionary Girl Utena references. The whole flower thing, the fact that the part where Erika is telling the story of Omunait looks an awful lot like the story told at the beginning of the first Utena episode, etc. etc.
Utsudon keeps its Japanese voice. Paint Edit
Paint Edit
Also in the shot right after Kasumi sniffs her wrist, there's the sign I just talked about above with the flower pattern, but there's also a square-shaped sign higher up that had what looks like scribbling on it (it could just be some kanji that my gaijin eyes can't recognize). That was replaced with a picture of a flower. Dialogue
Edit
Jessie: "Then I'll be as irresistable as Cleopatra!" What does she want in the Japanese version? A "Yume no HAAREMU"--a Dream Harem! That's right, she dreams of having the world's most beautiful men in a harem! This was changed for obvious reasons. Then again, in the dubbed Dragon Ball, Oolong said he was going to use the Dragon Balls to wish for a harem filled with 100 women--in both the syndicated version and the Toonami version! They could have conceivably left the reference in, seeing as how most kids wouldn't know what a harem is in the first place, but I'm sure 4Kids just wanted to be cautious. Paint Edit
Dialogue
Edit
Meowth: "Just one question--What am I supposed to do with this blaster ball?" That's right, folks. "Blaster Ball." The word "bomb" was replaced with "blaster ball." This is a really strange edit, because Team Rocket was allowed to say the word "bomb" back in Episode 12. I mean really, what's wrong with saying "bomb!?" Other kids' shows say it all the time, and I think Pokemon is the only show I've ever heard the term "blaster balls" used in. I guess the movie Meet the Parents was right--you can't say the word "bomb" on an airplane. And apparently, that rule goes for Pokemonas well. Side Note
![]() ![]() Monjura and the Tataragami--one and the same? Dialogue
Edit
Perfume Girl: "We've gotta catch em' all!" That only reinforces the notion that Pokemon is nothing more than a 22-minute advertisement for the newest video game/toy/comic/video/toothpaste. Luckily 4Kids doesn't do this to us too often, but when they do...*shakes fist angrily* Paint Edit
|
||||||||||
|
|
|||||||||||
| Dogasu's Backpack is a
fan-created website Pocket Monsters (Pokémon) is ©
1995-2008 Nintendo / Creatures Inc. /
GAME FREAK, Inc. / Pokémon USA / 4Kids Entertainment
Inc. No
infringement of copyrights is meant by the creation of the web site. Found an error? Spot an omission? Please help me keep this page current and error-free by e-mailing me with a description of the error or omission. |
|||||||||||
|
|