Old Updates Archive
Dogasu's Backpack | Episode Comparisons | Jouto Region
Japanese Episode 221: "Captive
Now that the Kid Lugia has been captured
the Rocket-Dan plan to use it to lure its parent into their clutches!
Elsewhere, the adult Lugia is understandably upset about its child
being taken away from it and begins to go on a rampage.
Namba-Hakase observes that Lugia's attacks get stronger the angrier it
gets, just like he thought. Up above, Satoshi and his friends
manage to calm Lugia down and convince the pokemon to leave everything
to them. But where do they begin? Hiroshi deduces that the
Rocket-Dan will be coming back for the adult Lugia and therefore can't
have gone too far. Maybe they have an underwater base
somewhere? Our heroes don't have to look too far, however, as the
Rocket-Dan bring their underwater headquarters up to the surface to
initiate their plan! The cries of the Kid Lugia lure the parent
Lugia to the area where the Rocket-Dan have a trap waiting for
it! Satoshi and his friends try to stop the organization but
Yamato and Kosaburou's pokemon have devices attached to them that uses
their anger to increase their power! The powered-up pokemon are
too strong for our heroes and are soon able to knock everyone
unconscious. Lugia, meanwhile, is successfully captured inside an
energy-based prison. The Rocket-Dan gathers the two Lugia and our
heroes and brings them back into their headquarters before returning to
the bottom of the sea. Will our heroes be able to escape?
And what will happen to the Lugia? To be concluded!
I talked about
how Hiroshi was kind of just there
in the last episode and while that hasn't changed in this one I did
kind of like the scene where he figures out that the Rocket-Dan has an
underwater base somewhere nearby. Hiroshi is, for those of you
who don't remember, voiced by the same woman who does Conan's voice in Detective Conan (Takayama Minami)
and so seeing Hiroshi using some very Conan-like logic was great.
Also I think this
Lugia family has something wrong with it because this is the second
episode in a row where a member of this family naively walks into what
is obviously a trap. The Kid Lugia falling for that shitty robot
in the previous episode is kind of passable since for all we know this
Lugia isn't all that old but then for the parent to not see the trap
Rocket-Dan has set up for it in this
episode? Are Lugia, as a
species, just flat-out dumb? Or is it something limited to this
But it does help
the Rocket-Dan gain their one of their greatest victories in the entire
series. I mean Yamato and Kosaburou actually defeat four Pokemon
Trainers in battle with just one pokemon apiece! The group also
successfully capture two Lugia! I think a lot of it has to do
with Namba-Hakase: he has multiple backup plans, he equips his agents
with devices that boost their chances of winning, and he manages to
create a system that's able to hold a powerful legendary pokemon.
The Rocket-Dan absolutely kick ass in this episode and I love every
second of it.
shows the unfortunately reality that this is a weekly TV series working
with a weekly TV series budget. In the movie Revelation Lugia they had different
model sheets for swimming Lugia and for flying Lugia and they even
as far as to use
computers to help them map out the pokemon's movements
before tracing over them. When it comes to the TV series,
however, a lot of the scenes featuring Lugia swimming or flying
consisted of still images of the pokemon being slid from one side of
the screen to the other. There was also quite a bit of reused
animation throughout this whole three-parter. I do think the
episodes look good, all things considered,
The script for
the English version is surprisingly accurate this time around. Oh
don't get me wrong there are still dumb rewrites and all that but the
number and severity aren't nearly as much as in the previous episode.
"Together, they uncovered the incredible secret, a newborn Lugia and
version never says anything about the Kid Lugia being a "newborn."
Oliver say that the young Lugia is "the same
age as me" in the previous episode? So does that then mean
Oliver's a newborn? Or is he just a dirty liar?
The name gag
In the Japanese
version Yamato calls the professor Himba-Hakase,
causing Namba to angrily correct her.
- 4 seconds altogether
I'm assuming both
of these cuts were done for time.
Jessie doesn't want Cassidy to get all the credit:
Jessie: "Have you lost your mind? If Cassidy goes to the Boss, she'll get the credit!"
Meowth: "Then win we must because winning ain't the best thing, it's the only thing."
doesn't talk about how winning is everything (didn't they just talk about how much they
failed in the previous episode?) but instead tells his teammates that
they have to show everyone how great they are.
Later, one of the
Rocket grunts is rattling power levels or whatever of the various
forces whirling about outside. The wind speed and the storm power
numbers are both the same but Lugia's attack power is a little off; the
tells us it's 5,545 while in the Japanese version it was 5,535.
Richie: "Gee that'd be a big help."
Ash: "Don't worry about us. We'll be OK."
Originally Satoshi asks his friends to look after Osamu while he's gone.
Speaking of...where are his parents during all this? Osamu's been gone for at least 24 hours at this point and yet nobody's come looking for him, right? What's up with that?
Cut - 1 second
The first shot of Yorunozuku in this episode is shortened by two seconds for the dub.
The name gag appears again:
Cassidy: "Professor Namba."
Professor Namba: "Why are you two constantly interrupting?"
Cassidy: "Uh, you called us here, sir."
Professor Namba: "Yeah whatever."
Originally Yamato mistakenly calls the professor Kimba-Hakase, causing him to get upset.
The plan starts:
Professor Namba: "We shall concentrate on Capture Plan Letter D, Level Two."
Originally the level is "Level V," not "Level Two."
We now fast forward to the battle between our heroes and Butch and Cassidy:
Professor Namba: "Behold my greatest discovery! This brilliant invention of mine can actually create enraged Pokémon, and I like to call my creation 'Namba's Nasty Pokémon Provoker.' But I don't know you might just want to call it your worst nightmare!"
The original name of the plan is the perfectly translatable "Namba No. 5" (ナンバ・No.5). Not sure why they felt necessary to change it.
Later, there's a pan-up shot of the cliff where Musashi and the others are blowing up their big Lugia balloon. In the Japanese version we can hear the sounds of the battle between our heroes and the other Rocket duo (Kasumi orders Nyorozo to use Doubleslap and Yamato orders Delvil to use Bite) continuing off-screen but these sounds get muted for the dub.
Speaking of the balloon:
James: "This thing needs more air than an Aerodactyl, and besides, why do we need a fake Lugia?"
Jessie: "It's simple. We need a surrogate parent for that baby Lugia."
Meowth: "That makes no sense."
In the Japanese version Musashi gives her plan a name: "Operation: Ride on the Back of the Parent Lugia and Grab the Child Lugia" (親ルギアの背中に子ルギアを乗せて作戦). If that sounds overly long that's because it is and Musashi's voice actress basically has to talk really really fast in order to fit all that into the allotted mouth flaps.
Also, again, the dub keeps referring to the Kid Lugia as a "baby" when it's not.
Finally, I am shocked - SHOCKED, I say! - that 4Kids didn't take this golden opportunity to make some "James likes blowing on things" joke.
Cut - 3 seconds
Three seconds are trimmed from the transition between the shot of the Rocket-Dan's Legion of Doom base going underwater to the shot of Satoshi waking up in a cage.
Narrator: "Will they be able to escape and also figure some way to free the two Lugia? The exciting conclusion next time."
Originally the narrator doesn't make any indication that the next episode will be the last one of this arc.
| Dogasu's Backpack is a
fan-created website Pocket Monsters (Pokémon) is ©
1995-2015 Nintendo / Creatures Inc. /
GAME FREAK, Inc. / Pokémon USA / 4Kids Entertainment
infringement of copyrights is meant by the creation of the web site.
Found an error? Spot an omission? Please help me keep this page current and error-free by e-mailing me with a description of the error or omission.