Japanese Episode
AG 009

Old Updates Archive


List of Pokemon
Pokemon World Atlas
List of Techniques
List of Items
List of TV Episodes


Episode Comparisons
Movies & Specials Guide
CD Guide
DVD Guide

Voice Actors Guide
Lyrics Archive
Manga Guide
Video Games



Pokemon Bashing

View/Sign my

E-Mail Me
 AIM:  Dogasu2000

Dogasu's Backpack | Episode Comparisons | Houen Region

Episode Stats:

Japanese Episode AG 009: "Kaiki!  Kinokoko Yashiki no Nazo!?"

      (How Bizarre!  The Riddle of the Kinokoko Mansion!?)
American Episode 281: "Taming of the Shroomish"
Orchid-Hakase Pokemon Lecture:  Nyula
Pokemon Dare Da?  None (Japanese), Snubbull (American)
Japanese Air Date:  January 23rd, 2003
American Air Date:  December 6th, 2003
Important Characters:  Azuma (Alex)
Important Places:  Rinshin Town (Rinshin Town)

Satoshi-tachi have finally gotten out of the Forest of Touka and have arrived in Rinshin Town.  Haruka and Takeshi go off to go shopping for supplies/clothes while Satoshi and Masato go for a bite to eat and to search for pokemon.  Along the way, Masato spots a Kinokoko and wonders what it's doing out of the forest.  After eating some of Takeshi's pokemon food, the mushroom pokemon hops away, causing Satoshi and Masato to follow.  Meanwhile, Haruka overhears some trainers talking about a cursed house, so she eagerly drags a reluctant Takeshi to see what everyone's talking about.  When they arrive, they meet with Satoshi and Masato, who had been led to the mansion by the Kinokoko.  Suddenly, a man named Azuma appears and tells the kids that because of the construction going on in the area, all the Kinokoko in the forest have had to seek refuge in the old mansion.  Suddenly, the Rocket-Dan appear to kidnap the mushroom pokemon, but the Kinokoko, with the help of Satoshi-tachi's pokemon, are able to ward them off.  Azuma announces that he'll work to reforest the area so that the Kinokoko will have a place to live, so Satoshi-tachi happily leave the area. 

The good news:  they're finally out of the forest.  The bad news:  the group has stumbled across Filler Town.

Yeah, that's right.  This is the first of three back to back to back filler episodes.  Regardless of  how you feel about the fourth episode, there's no denying that this is a filler episode.  And it's not that great a filler episode either.  The only redeeming factor about this episode is that Haruka commands Achamo to do something, and it actually does it--it doesn't blunder or mess up or anything.  Other than that, though, I'd be pretty hard-pressed to find something positive about this episode.

Dub-wise, it's pretty boring.  Nothing but the standard snips here and there to report.  I was actually surprised that they left all the chainsaw scenes alone, since kids' shows and chainsaws don't typically go together.  Could it be that the censors are finally lightening up?


Dialogue Edit
In the dubbed version, they never actually say the blue-haired random filler guy's name, but the closed captions called him "Alex." It's not the first time a character's name is only present in the closed captioning, and I'm sure it won't be the last time either.  And in case you're wondering, Azuma's name is said in the Japanese version on several occasions. 

Cut--7 seconds altogether
I'll just list all the cuts here, since they're all the same type of edits:

The very first shot of the episode is shortened by three seconds. 

Right after the title screen, the pan shot of the garden area is cut by a second.

After the "Who's That Pokémon" commercial break, there's a second cut from the opening pan shot.

A second from the scene right after the last commercial break is cut.

...and finally, a second from the TO BE CONTINUED screen is cut.

Previous Episode




  Dogasu's Backpack is a fan-created website  Pocket Monsters (Pokémon) is © 1995-2010 Nintendo / Creatures Inc. / GAME FREAK, Inc. / Pokémon USA / 4Kids Entertainment Inc.  No infringement of copyrights is meant by the creation of the web site.

Found an error?  Spot an omission?  Please help me keep this page current and error-free by e-mailing me with a description of the error or omission.