Japanese Episode
DP 031

Old Updates Archive


List of Pokemon
Pokemon World Atlas
List of Techniques
List of Items
List of TV Episodes


Episode Comparisons
Movies & Specials Guide
CD Guide
DVD Guide

Voice Actors Guide
Lyrics Archive
Manga Guide
Video Games



Pokemon Bashing

View/Sign my

E-Mail Me
 AIM:  Dogasu2000

Dogasu's Backpack | Episode Comparisons | Diamond & Pearl

Japanese Episode DP 031
Episode Stats:

Japanese Episode DP 031:  "Naetle vs. Naetle!  The Speed Showdown!!"
American Episode 495: 
"The Grass-Type Is Always Greener!"
Orchid-Hakase's Big Encyclopedia:  Hikozaru
Japanese Air Date:  April 26th, 2007
American Air Date:  October 6th, 2007
Important Characters:  Natane (Gardenia)

As the search for the enchanted honey continues, our heroes encounter a Kusaihana.  After the pokemon attacks our heroes with its noxious fumes, a trainer named Natane appears and reveals that she was trying to capture the pokemon.  Just then, she notices that Satoshi has a Naetle and starts to shower it with attention.  Eventually, she asks Satoshi to battle, saying a battle against her team of grass-types would be great practice for his upcoming Gym Battle.  Since Momi has no objections to putting her search on hold, Satoshi accepts.  Satoshi's Naetle does well against Natane's Cherrinbo, so Natane decides to switch it out and replace it with a Natane of her own!  Even though Satoshi's pokemon is known for being especially speedy, Natane's is faster and is able to come out victorious.  Satoshi's next pokemon is Mukubird, but it too loses to Naetle's speed.  After the battle, Natane tells Momi that the enchanted honey can be found where a lot of Mitsuhoney gather.  The next day, the search resumes.  The Rocket-Dan attack and become distracted by Natane's fanatical obsession with Kojirou's grass-type pokemon, but before long they're sent blasting off as well.  As our heroes continue down the forest, Natane receives a message and announces that she has some business to take tend to.  After she departs, our heroes find a Mitsuhoney and begin to chase it toward its home!  The search for the enchanted honey is heating up.  Can Momi find what she's searching for?  To be continued!

Natane is a really fun character.  The fact that she's absolutely insane when it comes to her obsession with grass-type pokemon is a refreshing change of pace from the usual personality-deprived Gym Leaders we usually come across.  Her fanaticism is really quite hilarious, and I hope that the other Gym Leaders in the Shinou region are just as memorable.

And hey...who can not like an episode that makes a reference to a pokemon Kojirou last had in Jouto?  The Diamond & Pearl series seems to be making more and more allusions to past events, and I for one am happy. 

Another random thought:  in the Japanese version, Natane calls the pink hand that the Rocket-Dan uses to snatch Naetle their "Magic Hand."  So I guess that means that "Magic Hand" is the official name of that thingee with which they snatch pokemon all the time?  I could be mistaken, but I don't think this is the first time "Magic Hand" has been used to describe the metal arm, either.  Hmm...

Pokémon USA should fire their casting director because Gardenia's performance is all wrong.  The character is supposed to be an insane, bouncing-off-the-wall nutjob, but the dubbed Gardenia is way too mellow.  Aside from that, we get the usual five pieces of music kept intact. 

Cherrinbo, Cocoon, and Utsubot keep their Japanese voice.  Mitsuhoney's voice is changed for the dub, but its new voice is so close to its Japanese voice that you'd be hard-pressed to tell the two apart. 

Added Footage--3 seconds
Three seconds are added to the TO BE CONTINUED... screen. 

Previous Episode




  Dogasu's Backpack is a fan-created website  Pocket Monsters (Pokémon) is © 1995-2010 Nintendo / Creatures Inc. / GAME FREAK, Inc. / Pokémon USA / 4Kids Entertainment Inc.  No infringement of copyrights is meant by the creation of the web site.

Found an error?  Spot an omission?  Please help me keep this page current and error-free by e-mailing me with a description of the error or omission.